Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
e non esercita il diritto penale da quattro anni.
- la. y lleva cuatro años sin practicar el derecho penal.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
ma essendo una celebrità, non credo sia giusto appoggiare una religione in particolare.
y como celebridad no creo que esté bien... apoyar una sola religión.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
ma essendo una faccenda delicata... sarebbe meglio discuterne privatamente.
dado que es un tema delicado... sería mejor hablarlo en privado.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
ok, teddy non esercita il suo potere su di te come fa dixon con me.
teddy no está ejerciendo su poder sobre ti como lo hace dixon conmigo.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
lo farei io stessa, se potessi. ma essendo una nobildonna, non mi abbasso a leggere e scrivere.
lo haría yo misma si pudiera pero como mujer noble, leer y escribir es impropio.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
l'organizzazione non esercita il diritto di voto se uno qualunque dei suoi stati membri lo esercita, e viceversa.
esas organizaciones no ejercerán su derecho de voto si cualquiera de sus estados miembros ejerce el suyo, y viceversa.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:
ma essendo una bardottana, voi possedete una forte connessione con la forza vivente. una connessione che ora sara' mia.
pero como bardottana, posees una fuerte conexión con la fuerza viva una conexión que ahora será mía.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
entrambi i contratti contengono una clausola di divieto di locazione dei terreni a concorrenti di dhl, anche se quest'ultima non esercita il proprio diritto d'opzione.
ambos contratos incluyen una cláusula según la cual estos terrenos no se alquilarán, independientemente de que dhl ejecute su opción o no, a competidores de dhl.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
"ma essendo una stronza bianca, "si crede comunque migliore dei fratelli a cui la da "nel parcheggio del locale di strip in cui lavora".
pero siendo una puta blanca se cree mejor que los negros a los que les vende el culo en el estacionamiento del prostíbulo donde trabaja.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
qualora l'autorità competente a deliberare nel merito sia stata adita non su iniziativa del titolare del diritto relativo ai disegni o modelli, la garanzia è svincolata se questi non esercita il diritto di adire le vie legali entro il termine di venti giorni lavorativi a decorrere dal giorno in cui egli ha ricevuto la notifica della sospensione dello svincolo ovvero del blocco.
en caso de que la autoridad con competencias para resolver sobre el fondo haya recibido una solicitud de manera distinta que a iniciativa del titular del derecho relativo a dibujos y modelos, se liberará esta garantía si éste no ejercita las acciones legales pertinentes en el plazo de veinte días laborables a partir del día en que el titular del derecho recibió la notificación de la suspensión del levante o de la retención.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
qualora l'autorità competente a deliberare nel merito sia stata adita non su iniziativa del titolare del brevetto, del titolare del certificato o del titolare del diritto relativo ai disegni o modelli, la garanzia è svincolata se questi non esercita il diritto di adire le vie legali entro il termine di venti giorni lavorativi a decorrere dal giorno in cui egli ha ricevuto la notifica della sospensione dello svincolo ovvero del blocco.
en el caso de que la solicitud recibida por la autoridad con competencias para resolver sobre el fondo no sea a iniciativa del titular de la patente, del titular del certificado o del titular del derecho relativo a los dibujos o modelos, se liberará esta garantía si éste no hace valer su derecho de comparecer en juicio en un plazo de veinte días laborables a partir del día en que haya recibido notificación de la suspensión del levante o de la retención.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
quando la procedura intesa a determinare se vi sia stata violazione di un diritto di proprietà intellettuale secondo la legislazione nazionale è stata avviata in modo diverso che su iniziativa del titolare del disegno o modello, del brevetto, del certificato protettivo complementare o del diritto alla privativa per ritrovati vegetali, la garanzia è svincolata se la persona che ha avviato la procedura non esercita il diritto di adire le vie legali entro venti giorni lavorativi a decorrere dal giorno in cui ha ricevuto notifica della sospensione dello svincolo o del blocco.
cuando el procedimiento destinado a determinar si se ha vulnerado un derecho de propiedad intelectual con arreglo a las disposiciones jurídicas nacionales no haya sido iniciado por iniciativa del titular, del derecho sobre el dibujo o el modelo de la patente, del certificado de protección adicional o de la obtención vegetal, esta garantía se liberará si la persona que la ha iniciado no hace valer su derecho de ejercer una acción ante los tribunales en el plazo de 20 días hábiles a partir del día de la recepción de la notificación de la suspensión del levante o de la retención.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a norma dell’articolo 4, paragrafo 5, del regolamento (ce) n. 866/2004 del consiglio, le merci provenienti dalle zone sulle quali il governo della repubblica di cipro non esercita il controllo effettivo sono accompagnate da un documento rilasciato dalla camera di commercio turco-cipriota, debitamente autorizzata dalla commissione, d’intesa con il governo della repubblica di cipro.
de acuerdo con lo dispuesto en el apartado 5 del artículo 4 del reglamento (ce) no 866/2004, las mercancías que, procedentes de las zonas en las que el gobierno de la república de chipre no ejerce un control efectivo, sean introducidas en las zonas sometidas a tal control deben ir acompañadas de un documento expedido por la cámara de comercio turcochipriota, debidamente autorizada por la comisión de acuerdo con el gobierno de la república de chipre.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество: