Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
5.5 il comitato condivide appieno le linee suggerite dalla commissione, riconfermando peraltro la necessità di un incremento dei fondi a disposizione.
5.5 el comité aprueba plenamente las orientaciones que sugiere la comisión y hace hincapié una vez más en la necesidad de aumentar los fondos disponibles.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
riconfermando che le proibizioni imposte dalla convenzione si applicano a tutti i prodotti chimici tossici, salvo quando un prodotto chimico è utilizzato a fini non proibiti dalla convenzione e nella misura in cui le tipologie e i quantitativi sono conformi a tali fini e tengono pertanto conto degli sviluppi scientifici e tecnologici verificatisi successivamente alla prima conferenza di revisione,
volviendo a confirmar que las prohibiciones de la convención se aplican a cualquier sustancia química tóxica, excepto cuando tal sustancia química se destine a fines no prohibidos por la convención y siempre que los tipos y las cantidades sean coherentes con tales fines, y tenga en cuenta por lo tanto los progresos que se han producido en la ciencia y tecnología después de la primera conferencia de revisión,
Последнее обновление: 2014-11-03
Частота использования: 1
Качество:
insomma, all'improvviso abbiamo dei dati e dopo non averne avuti per anni, avere nuovi dati, fare nuova fisica apre cosi' tante possibilita', e anche se stiamo riconfermando il modello standard, cosi' e' piu' eccitante.
es como sí... de repente, tenemos datos. y, tras tantos años de no tener datos, datos nuevos, y física nueva, hay tantas posibilidades.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество: