Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
e quando succede, puo' scaturire...
y cuando eso sucede ...
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
dal dolore possono scaturire cose inquietanti.
el dolor puede tomar muchas formas inquietantes
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
anche se potremmo far scaturire la disapprovazione
aunque podríamos causar el desagrado
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
e vedi la pioggia scaturire dai loro recessi.
ves, entonces, que el chaparrón sale de ellos.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
e accetterò qualsiasi conseguenza ne possa scaturire.
aceptaré las posibles consecuencias.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
fu una cosa molto semplice, che fece scaturire il tutto.
fue algo simple que se disparó.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
fai scaturire le sorgenti nelle valli e scorrono tra i monti
tú eres el que vierte los manantiales en los arroyos; corren entre las colinas
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
penso che sia stato questo a far scaturire questi episodi fantastici.
eso, para mí, es lo que ocasionó los episodios imaginarios.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
ma, sai, ii tuo desiderio di sposarla, quello non può scaturire dal tuo ego.
pero tu deseo de casarte con ella no puede salir de tu ego.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
come ho detto, il bene puo' scaturire persino dalle azioni piu' nere.
como he dicho, el bien puede salir incluso de actos malvados.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
il potere del nulla non può essere forzato a scaturire dalla rabbia e dalla frustrazione.
el poder de la nada no puede ser forzado a salir con rabia y frustración.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
rischi al rialzo potrebbero inoltre scaturire da aumenti imprevisti delle imposte indirette e dei prezzi amministrati.
asimismo, existen potenciales riesgos al alza relacionados con aumentos no previstos de los impuestos indirectos y de los precios administrados.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
il suo personal trainer ha fatto scaturire una polemica negli ultimi giorni ed e' stato licenziato.
su entrenador personal ha causado cierta controversia recientemente y tuvo que ser despedido.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
la richiesta deve indicare in particolare la natura e il volume previsto di scambi che potrebbero scaturire dall'aiuto.
la solicitud deberá indicar en particular la naturaleza y el volumen previsto del comercio que vaya a beneficiarse de la ayuda.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
più in generale, la commissione dovrebbe prendere in considerazione i problemi che possono scaturire dalla diversità delle procedure nazionali di applicazione.
de forma más general, la comisión debería tener presentes los problemas que pudieran plantear los diversos procedimientos de aplicación nacionales.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
non può scaturire dalla gelosia, non può scaturire dalla paura che siccome sei qui e non la puoi avere, nessun altro uomo dovrebbe.
no puede salir de tus celos, ni del miedo que sientes frente a que como estás aquí y no la tienes ningún hombre debe tenerla.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
convinte che da tale cooperazione debbano scaturire misure e iniziative complementari, sinergiche e conformi agli obiettivi politici, siano esse adottate congiuntamente o separatamente,
convencidas de que dicha cooperación debe basarse en la complementariedad de iniciativas y medidas que, aplicadas conjuntamente o por cada una de las partes, garanticen la coherencia de la política y la sinergia de las actuaciones;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
convinte che da tale cooperazione debbano scaturire misure e iniziative complementari, sinergiche e conformi agli obiettivi politici, siano esse adottate congiuntamente o separatamente;
convencidas de que dicha cooperación debe basarse en iniciativas y medidas que, adoptadas conjuntamente o por separado, sean complementarias, coherentes con la política y garanticen la sinergia del esfuerzo;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
il programma assicura un costante supporto statistico alle decisioni e alle valutazioni negli attuali settori della politica comunitaria e fornisce il sostegno statistico per importanti esigenze supplementari che dovessero scaturire da nuove iniziative politiche comunitarie.
el programa garantizará asistencia estadística permanente para las decisiones y evaluaciones en los actuales ámbitos de la política comunitaria y proporcionará asistencia estadística para las exigencias adicionales importantes derivadas de nuevas iniciativas en los ámbitos de la política comunitaria.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
al tempo stesso, è importante che l’ue si avvalga del suo influsso nei negoziati internazionali per ottenere una maggiore apertura dei mercati, da cui dovrebbero scaturire vantaggi reciproci.
al mismo tiempo, es importante que la ue utilice su influencia en las negociaciones internacionales para presionar en pos de mercados cada vez más abiertos que arrojen beneficios recíprocos.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество: