Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
suomen viranomaiset toimittivat vaaditut tiedot 22. syyskuuta 2005 päivätyllä kirjeellä.
suomen viranomaiset toimittivat vaaditut tiedot 22. syyskuuta 2005 päivätyllä kirjeellä.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
syyskuuta 2006 (ei vielä julkaistu virallisessa lehdessä), ja neuvoston päätös, tehty 18.
[3] parecer do parlamento europeu de 26 de setembro de 2006 (ainda não publicado no jornal oficial) e decisão do conselho de 18 de dezembro de 2006.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
komissio pyysi lisätietoja 18 päivänä syyskuuta päivätyllä kirjeellä, johon italia vastasi 3 päivänä marraskuuta ja 31 päivänä joulukuuta 2006 päivätyillä kirjeillä.
a comissão solicitou informações complementares por carta de 18 de setembro, à qual a itália respondeu em 3 de novembro e em 31 de dezembro de 2006.
Последнее обновление: 2010-08-28
Частота использования: 1
Качество:
in finlandese asetuksen (ey) n:o 1035/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 30 päivään syyskuuta 2005
en finés asetuksen (ey) n:o 1035/2005 mukainen todistus, joka on voimassa ainoastaan 30 päivään syyskuuta 2005
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 2
Качество:
kantelijat olivat tällä välin saaneet suomen lainsäädännön asiaa koskevien säännösten mukaisesti haltuunsa suomen hallituksen 22. syyskuuta 2005 päivätyn kirjeen, ja niinpä ne esittivät omat huomautuksensa suomen hallituksen esittämiin selityksiin.
kantelijat olivat tällä välin saaneet suomen lainsäädännön asiaa koskevien säännösten mukaisesti haltuunsa suomen hallituksen 22. syyskuuta 2005 päivätyn kirjeen, ja niinpä ne esittivät omat huomautuksensa suomen hallituksen esittämiin selityksiin.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
tämän perusteella ja ottaen huomioon talouden vielä heikon tilan saksan hallitus, joka muodostettiin 18 päivänä syyskuuta 2005 järjestettyjen vaalien jälkeen, laati strategian julkisen talouden alijäämän supistamiseksi alle perustamissopimuksessa määrätyn viitearvon vuoteen 2007 mennessä.
neste contexto e tendo em conta a situação económica ainda frágil, o governo alemão que saiu das eleições de 18 de setembro de 2005 delineou uma estratégia para fazer reduzir até 2007 o défice do sector público administrativo para um valor inferior ao valor de referência do tratado.
Последнее обновление: 2010-09-21
Частота использования: 1
Качество:
base giuridica: toimenpiteen oikeusperustana ovat laki (1353/1999) ja asetus (1354/1999) rakennerahasto-ohjelmien kansallisesta hallinnoinnista, laki (1068/2000) ja asetus (1200/2000) yritystoiminnan tukemisesta, kaakkois-suomen interreg iii a -ohjelma-asiakirja 17.10.2001 ja täydennysosa 25.6.2002 sekä kaakkois-suomen interreg iii a -ohjelman hallintokomitean 23. syyskuuta 2003 tekemä päätös, joka perustui imatran seudun kehitysyhtiö oy:n hankehakemukseen.
fundamento jurídico: toimenpiteen oikeusperustana ovat laki (1353/1999) ja asetus (1354/1999) rakennerahasto-ohjelmien kansallisesta hallinnoinnista, laki (1068/2000) ja asetus (1200/2000) yritystoiminnan tukemisesta, kaakkois-suomen interreg iii a -ohjelma-asiakirja 17.10.2001 ja täydennysosa 25.6.2002 sekä kaakkois-suomen interreg iii a -ohjelman hallintokomitean 23. syyskuuta 2003 tekemä päätös, joka perustui imatran seudun kehitysyhtiö oy:n hankehakemukseen.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: