Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in caso di inottemperanza, sono passibili di ammenda.
priešingu atveju joms gali būti skiriama bauda.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
“infrazione”: qualsiasi inottemperanza ai requisiti e alle norme;»
nesilaikymas – tai bet koks reikalavimų ar standartų nesilaikymas;“;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 3
Качество:
- dimostrare l'inottemperanza alle condizioni di cui all'articolo 2,
- rodo neatitikimą 2 straipsnyje išdėstytoms sąlygoms arba
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
considerando che è auspicabile prevedere una procedura di esame e di istruzione dei reclami per inottemperanza a detto codice,
kadangi pageidautina nustatyti skundų dėl šio kodekso nesilaikymo nagrinėjimo ir sprendimų vykdymo tvarką,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
h) "irregolarità": qualsiasi inottemperanza alle disposizioni che disciplinano la concessione degli aiuti;
h) "pažeidimai" – tai bet koks svarbių atitinkamos pagalbos skyrimo taisyklių nesilaikymas;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
la riduzione o l'esclusione di cui al paragrafo 1 si applica soltanto se l'inottemperanza riguarda:
1 dalyje nurodytas sumažinimas ar neskyrimas galimas tik tuo atveju, jei reikalavimų nesilaikymas yra susijęs su:
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
gli stati membri comunicano alla commissione e agli stati membri interessati tutti i casi significativi di inottemperanza alle condizioni applicabili ad un posto di ispezione riconosciuto.
valstybės narės praneša komisijai ir atitinkamoms valstybėms narėms apie visus reikšmingus atvejus, kai nesilaikoma patvirtintai patikrinimo vietai taikomų sąlygų.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
È essenziale che non vengano concessi aiuti nei casi di inottemperanza al diritto comunitario e, in particolare, alle norme della politica comune della pesca.
būtina, kad pagalba nebūtų teikiama sąlygomis, prieštaraujančiomis bendrijos teisei, o ypač bendrosios žuvininkystės politikos taisyklėms.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
caso di procedure aperte per omessa comunicazione delle misure di esecuzione delle direttive o per inottemperanza di una sentenza della corte di giustizia, sin dalla fase di messa in mora.
paprastai komisija siekia užtikrinti, kad, kai to prašo parlamentas, komisijos nariai dalyvautų plenariniame posėdyje, kuriame svarstomi jų atsakomybės sričiai priklausantys darbotvarkės klausimai.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
in caso di inottemperanza alle disposizioni del presente regolamento, la commissione esaminerà dette notifiche alla luce degli orientamenti per l’esame degli aiuti nazionali nel settore della pesca.
jeigu šiame reglamente nustatytos sąlygos nėra tenkinamos, komisija išnagrinėja šiuos pranešimus vadovaudamasi gairėmis dėl valstybės pagalbos žuvininkystei ir akvakultūrai patikrinimo.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
la bce o la banca centrale nazionale competente notifica per iscritto al soggetto dichiarante la decisione di verificare le informazioni statistiche o di effettuarne la raccolta obbligatoria e specifica il termine fissato per ottemperare alle richieste di verifica, le sanzioni applicabili in caso di inottemperanza e il diritto di riesame.
ecb arba kompetentingas nacionalinis centrinis bankas raštu praneša atskaitingam agentui apie savo sprendimą tikrinti statistinę informaciją arba ją privalomai rinkti, nurodydamas laikotarpį, per kurį turi būti patenkintas tikrinimo reikalavimas, sankcijas, taikytinas nepatenkinus reikalavimo, ir teisę jį peržiūrėti.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
gli operatori trasmettono una relazione all’unità centrale atfm in merito ad ogni caso di mancato rispetto delle misure di atfm, che contiene i dettagli delle circostanze che hanno portato alla mancanza di un piano di volo o a piani di volo multipli e le iniziative prese per correggere tale inottemperanza.
veiklos vykdytojai centriniam atfm padaliniui pateikia kiekvieno atfm priemonių neatitikties atvejo ataskaitą, kurioje išsamiai nurodomos skrydžio plano nepateikimo arba sudėtinių skrydžio planų pateikimo priežastys ir priemonės, kurių imtasi neatitikčiai pašalinti.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
la dichiarazione di opposizione verte sull’inottemperanza alle condizioni di cui all’articolo 2 del suddetto regolamento, sull’eventuale danno arrecato all’esistenza di un prodotto che si trova legalmente sul mercato durante almeno i cinque anni precedenti la data di pubblicazione prevista all’articolo 6, paragrafo 2, del medesimo regolamento e sul carattere generico della denominazione di cui si chiede la registrazione.
Įregistravimą užprotestuojančiame pareiškime nurodoma, kad nesilaikoma minėto reglamento 2 straipsnio nuostatų ir kad yra galimas pažeidimas, susijęs su teisėtu produkto buvimu rinkoje bent penkerius metus iki minėto reglamento 6 straipsnio 2 dalyje numatytos paskelbimo datos ir kad pavadinimas, kurį prašoma įregistruoti, yra bendrinis.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 3
Качество: