Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la carestia continuava a gravare sul paese
a, he tino nui te matekai o te whenua
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco
ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
elia andò a farsi vedere da acab. in samaria c'era una grande carestia
na haere ana a iraia ki te whakakite i a ia ki a ahapa. nui atu hoki te matekai o hamaria
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
perché gia da due anni vi è la carestia nel paese e ancora per cinque anni non vi sarà né aratura né mietitura
ka rua hoki enei tau o te matekai ki te whenua: kei muri ano etahi atu tau e rima, e kore ai e parau, e kore ai e kokoti
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
quando ebbe speso tutto, in quel paese venne una grande carestia ed egli cominciò a trovarsi nel bisogno
a, no ka poto ana mea katoa, ka pa te matekai ki taua whenua, a ka timata ia te rawakore
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
vi libererò da tutte le vostre impurità: chiamerò il grano e lo moltiplicherò e non vi manderò più la carestia
ka whakaorangia ano koutou e ahau i o koutou poke katoa: ka karangatia hoki e ahau te witi, ka whakanuia hoki e ahau, e kore ano te hemokai e tukua e ahau ki a koutou
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
e da tutti i paesi venivano in egitto per acquistare grano da giuseppe, perché la carestia infieriva su tutta la terra
a ka haere nga whenua katoa ki ihipa, ki a hohepa, ki te hoko witi; no te mea he nui rawa te matekai o nga whenua katoa
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
si dimenticherà che vi era stata l'abbondanza nel paese a causa della carestia venuta in seguito, perché sarà molto dura
a e kore taua hua e mohiotia e te whenua, i taua matekai hoki o muri; no te mea he tino nanakia
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
venne una carestia nel paese oltre la prima che era avvenuta ai tempi di abramo, e isacco andò a gerar presso abimèlech, re dei filistei
na ka matekai te whenua, haunga te matekai tuatahi i puta mai i nga ra o aperahama. a ka haere a ihaka ki a apimereke, kingi o nga pirihitini, ki kerara
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
al tempo in cui governavano i giudici, ci fu nel paese una carestia e un uomo di betlemme di giuda emigrò nella campagna di moab, con la moglie e i suoi due figli
na i nga ra i whakarite ai nga kaiwhakarite, kua pa te matekai ki te whenua. a ka haere tetahi tangata o peterehema hura ki te whenua o moapa noho ai; a ia, tana wahine, me ana tama tokorua
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
la carestia dominava su tutta la terra. allora giuseppe aprì tutti i depositi in cui vi era grano e vendette il grano agli egiziani, mentre la carestia si aggravava in egitto
na i runga i te mata katoa o te whenua te matekai: a ka wahia e hohepa nga toa katoa, a hokona ana e ia ki nga ihipiana; he nanakia hoki te matekai i te whenua o ihipa
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ma da quando abbiamo cessato di bruciare incenso alla regina del cielo e di offrirle libazioni, abbiamo sofferto carestia di tutto e siamo stati sterminati dalla spada e dalla fame»
otiia no te mutunga o ta matou tahu whakakakara ki te kuini o te rangi, o ta matou ringihanga i nga ringihanga ki a ia, kua kore nga mea katoa, i a matou, a poto iho matou i te hoari, i te hemokai
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
altri dicevano: «dobbiamo impegnare i nostri campi, le nostre vigne e le nostre case per assicurarci il grano durante la carestia!»
i reira hoki etahi e ki ana, kua waiho o matou whenua, a matou mara waina, o matou whare hei taunaha; tatou ki te hoko witi mo te matekai
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
arrivarono dunque i figli d'israele per acquistare il grano, in mezzo ad altri che pure erano venuti, perché nel paese di canaan c'era la carestia
a ka haere nga tama a iharaira ki te hoko i roto i te hunga i haere: he matekai hoki to te whenua o kanaana
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
allora giuseppe acquistò per il faraone tutto il terreno dell'egitto, perché gli egiziani vendettero ciascuno il proprio campo, tanto infieriva su di loro la carestia. così la terra divenne proprietà del faraone
na ka hokona e hohepa te oneone katoa o ihipa mo parao: i hokona hoki e nga ihipiana tana mara, tana mara; he pehi rawa hoki na te matekai i a ratou: a riro ana te whenua i a parao
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
e direte: no, vogliamo andare nel paese d'egitto, perché là non vedremo guerre e non udremo squilli di tromba né soffriremo carestia di pane: là abiteremo
ka mea, kahore; engari ka haere matou ki te whenua o ihipa, ki te wahi e kore ai matou e kite i te whawhai, e kore ai hoki e rongo i te tangi o te tetere, a e kore ai e hiakai ki te taro; a hei reira tatou noho ai
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
al tempo di davide ci fu una carestia per tre anni; davide cercò il volto del signore e il signore gli disse: «su saul e sulla sua casa pesa un fatto di sangue, perché egli ha fatto morire i gabaoniti»
na ka pa he matekai i nga ra o rawiri, e toru nga tau, ko to tetahi tau aki tonu iho ki to tetahi tau; a ka rapua te tikanga e rawiri i te aroaro o ihowa. na ka mea a ihowa, mo ta haora ratou ko tona whare hutoto; mona i whakamate i nga kipeoni
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: