Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tutti mangiarono e si sfamarono
a kai katoa ana ratou, a ka makona
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tutti mangiarono lo stesso cibo spirituale
a i kai ratou i te kai kotahi, he mea wairua
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
allora imbandì loro un convito e mangiarono e bevvero
na ka tukua e ia he hakari ma ratou, a ka kai ratou, ka inu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
mangiarono e furono ben sazi, li soddisfece nel loro desiderio
na kai ana ratou, tino makona; i tukua hoki e ia ki a ratou ta ratou i hiahia ai
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
si asservirono a baal-peor e mangiarono i sacrifici dei morti
i whakauru atu hoki ratou ki a paarapeoro: a kai ana i nga patunga tapu ma nga mea mate
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
così essi mangiarono e si saziarono; e portarono via sette sporte di pezzi avanzati
na kai ana ratou, a ka makona: a kohia ake ana o nga whatiwhatinga i toe e whitu nga kete
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
lo pose davanti a quelli, che mangiarono, e ne avanzò, secondo la parola del signore
heoi hoatu ana e ia ki to ratou aroaro, a kainga ana e ratou, a toe ake; i rite tonu ki ta ihowa kupu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
tutti mangiarono e furono saziati; e portarono via dodici ceste piene di pezzi avanzati
a kai katoa ana ratou, a ka makona: a kotahi tekau ma rua nga kete i kohia ake e ratou, ki tonu i nga whatiwhatinga i toe
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
contro i privilegiati degli israeliti non stese la mano: essi videro dio e tuttavia mangiarono e bevvero
a kihai i totoro tona ringa ki tetahi o nga rangatira o nga tama a iharaira: heoi, ka titiro atu ratou ki te atua, ka kai hoki, ka inu
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
mise tutto davanti a saul e ai suoi servi. essi mangiarono, poi si alzarono e partirono quella stessa notte
kawea mai ana e ia ki te aroaro o haora, ki te aroaro ano o ana tangata. na kai ana ratou, a whakatika ana, haere atu ana i taua po
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
così lo condusse in casa sua e diede foraggio agli asini; i viandanti si lavarono i piedi, poi mangiarono e bevvero
na mauria ana e ia ki tona whare, a hoatu ana he kai ma nga kaihe: a horoia ana e ratou o ratou waewae, kai ana, inu ana
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
i sacerdoti vennero di notte, secondo il loro consueto, con le mogli, i figli, e mangiarono e bevvero tutto
sveæenici, po obièaju, doðoe noæu sa enama i djecom: sve izjedoe i popie
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
come entrò nella casa di dio e mangiarono i pani dell'offerta, che non era lecito mangiare né a lui né ai suoi compagni, ma solo ai sacerdoti
i tona tomokanga ki te whare o te atua, i tana kainga i nga taro aroaro, i nga mea kihai nei i tika kia kainga e ia, e ona hoa ranei, engari ma nga tohunga anake
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
gli israeliti mangiarono la manna per quarant'anni, fino al loro arrivo in una terra abitata, mangiarono cioè la manna finché furono arrivati ai confini del paese di canaan
a e wha tekau nga tau i kai ai nga tama a iharaira i te mana, a tae noa ki te whenua tangata; he mana ta ratou i kai ai, a tae noa ki nga rohe o te whenua o kanaana
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
la manna cessò il giorno dopo, come essi ebbero mangiato i prodotti della terra e non ci fu più manna per gli israeliti; in quell'anno mangiarono i frutti della terra di canaan
a i whakamutua te mana i te aonga ake o te ra, i muri i ta ratou kainga i te witi ake o te whenua; kahore atu hoki he mana ma nga tama a iharaira; heoti, kai ana ratou i nga hua o te whenua o kanaana i taua tau
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
così sedettero tutti e due insieme e mangiarono e bevvero. poi il padre della giovane disse al marito: «accetta di passare qui la notte e il tuo cuore gioisca»
na ka noho raua, ka kai, ka inu tahi to raua tokorua, na ka mea te papa o te kotiro ki taua tangata, tena koa, noho iho i te po nei, kia koa hoki tou ngakau
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
egli prese di quel miele nel cavo delle mani e si mise a mangiarlo camminando; quand'ebbe raggiunto il padre e la madre, ne diede loro ed essi ne mangiarono; ma non disse loro che aveva preso il miele dal corpo del leone
na ka mauria e ia i ona ringa, a ka kai haere; a, ka tae ki tona papa raua ko tona whaea, ka hoatu ma raua, a kai ana raua, kihai hoki i korerotia e ia ki a raua he mea tango mai nana taua honi i roto i te riu o te raiona
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: