Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tutti si voltarono verso di lui dicendo: «che vuoi dire con le tue parole?»
sav se narod okrenu prema njemu i zapita: "to si to kazao?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
i figli di efraim, valenti tiratori d'arco, voltarono le spalle nel giorno della lotta
he hunga mau patu nga tama a eparaima, he hunga hapai kopere, heoi tahuri ana ratou i te ra o te tatauranga
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
allora gridarono ai daniti. questi si voltarono e dissero a mica: «perché ti sei messo in armi?»
na ka karanga ratou ki nga tama a rana. a ka tahuri mai nga aroaro o era, ka mea ki a mika, he aha tau i huihui tangata mai ai koe
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ora mentre aronne parlava a tutta la comunità degli israeliti, essi si voltarono verso il deserto: ed ecco la gloria del signore apparve nella nube
a, i a arona e korero ana ki te huihui katoa o nga tama a iharaira, na ka tahuri ratou whaka te koraha, na, ko te kororia o ihowa e puta mai ana i roto i te kapua
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
i superstiti voltarono le spalle e fuggirono verso il deserto, in direzione della roccia di rimmon e gli israeliti ne rastrellarono per le strade cinquemila, li incalzarono fino a ghideom e ne colpirono altri duemila
na ka whati ratou, a rere ana ki te koraha, ki te kamaka o rimono: a e rima mano tangata i hamua e ratou ki nga huarahi, na ka whaia ano ratou ki kiromo, a patua iho o ratou e rua mano tangata
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
anche quegli ebrei che erano con i filistei da qualche tempo e che erano saliti con loro all'accampamento, si voltarono, per mettersi con israele che era là con saul e giònata
na ko nga hiperu i roto i nga pirihitini i mua atu, i haere tahi atu nei me ratou ki te puni i te whenua i tetahi taha, i tetahi taha; na huri ana ano hoki ratou ki te taha i a iharaira, ki nga hoa o haora raua ko honatana
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
gli uomini di ai si voltarono indietro ed ecco videro che il fumo della città si alzava verso il cielo. allora non ci fu più possibilità per loro di fuggire in alcuna direzione, mentre il popolo che fuggiva verso il deserto si rivolgeva contro quelli che lo inseguivano
a, no te tahuritanga o nga tangata o hai, ka titiro, na ko te paowa o te pa e kake ana ki te rangi, na kahore o ratou kaha ki te rere penei ranei, pera ranei: na ka tahuri te hunga i rere whaka te koraha ki nga mea i whai ra
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
azaria sommo sacerdote, e tutti i sacerdoti si voltarono verso di lui, che apparve con la lebbra sulla fronte. lo fecero uscire in fretta di lì; anch'egli si precipitò per uscire, poiché il signore l'aveva colpito
a, ko te tahuritanga o te tino tohunga, o ataria, ratou ko nga tohunga katoa ki a ia, nana, he repera tera kei tona rae, peia ana ia e ratou i reira; ko ia ano i hohoro te haere, no te mea kua pakia ia e ihowa
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: