Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sapete bene che amministriamo questo bilancio con le spalle al muro, senza grande margine di manovra.
die europäische integration war zu keiner zeit nur von wirtschaftlichen notwendigkeiten diktiert.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'altro problema riguarda il modo in cui gestiamo 0 amministriamo i nostri compiti e gh stanziamenti ad essi relativi.
wir können natürlich unseren partnern in den ländern der dritten welt keine vorschriften hinsichtlich ihres verhaltens machen, wenn wir nicht selbst das beispiel dafür geben und frauen dort einsetzen, wo es erforderlich ist.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non dobbiamo mai dimenticarlo, né quando coordiniamo gli strumenti di cui ci dotiamo né quando amministriamo le risorse da destinare direttamente a questo settore di attività.
das dürfen wir niemals aus den augen verlieren, weder bei der vervollkommnung der instrumente, die wir festlegen, noch bei der verwaltung der mittel, die wir direkt für diesen aktionsbereich bereitstellen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
amministriamo programmi che richiedono un accurato esame, che debbono essere valutati per poter in seguito sostenere il giudizio della corte dei conti e di eventuali altre istanze.
die kommission ist aber der ansicht, daß wir juristisch dazu verpflichtet sind, eine rechtliche ab sicherung anzustreben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e' nostro interesse creare un insieme di regole tali che i cittadini europei abbiano piena fiducia nel fatto che amministriamo i loro fondi nel migliore dei modi.
es ist in unserem interesse, ein regelwerk zusammenzustellen, damit die europäischen bürger voll darauf vertrauen können, daß wir ihre gelder so gut wie nur möglich verwalten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sapete bene, signore, signori, che amministriamo questo bilancio, del resto già l'ultimo, con le spalle al muro, senza grande margine di manovra.
ich schließe mit einer bemerkung zu einem punkt, der uns in der rede von präsident thorn selbstverständlich geschmeichelt hat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e mi spiego: ho detto che l'immunità parlamentare non è un diritto che ci spetta, è una responsabilità che amministriamo a nome e come conseguenza della nostra carica e a beneficio dell'assemblea, mai a beneficio nostro.
hiermit kommen wir wieder zum beginn meines kurzen beitrags: das einfachste, das bequemste für dieses haus wäre, die immunität nicht aufzuheben, und politische gründe mögen dies sogar nahelegen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: