Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tali acque attraverseranno una zona in cui risiedono 200 000 abitanti.
die kommission gibt ihre stellungnahme nach anhörung einer sachverständigengruppe ab.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
saranno i tre fili conduttori che attraverseranno tutte le nostre iniziative culturali.
diese drei roten fäden werden sich durch alle unsere kulturellen aktionen ziehen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
una volta usciti dall’autostrada si attraverseranno campagne e valli da sogno.
nach der abfahrt von der autobahn fährt man durch traumhafte landschaften und täler.
Последнее обновление: 2007-03-05
Частота использования: 1
Качество:
non dovrà essere effettuato alcun controllo sugli individui che attraverseranno le frontiere sui treni internazionali.
5. personen, die grenzen mit internationalen zügen überschreiten, sollen keiner kontrolle unterzogen werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
quando tutto ciò sarà una realtà, non do vremo dimenticare che anche moltissime merci pericolose attraverseranno quelle frontiere.
dabei müssen wir uns aber auch darüber im klaren sein, daß immer mehr gefährliche güter über diese grenzen rollen werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tale raccomandazione mira a semplificare alcuni controlli veterinari su prodotti che, in transito verso la svizzera, attraverseranno i pif francesi e tedeschi.
mit diesem entwurf sollen bestimmte veterinärkontrollen von erzeugnissen vereinfacht werden, die bei der durchfuhr in die schweiz französische und deutsche grenzkontrollstellen passieren.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
gli assi “+2” sarannorappresentati da spazio e sicurezza, mentre innovazione e cooperazione internazionale attraverseranno lo spettro”.
am 26. mai stellte khalil rouhana, stellvertretender referatsleiter der europäischen kommission, einem publikum von führenden finnischen
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
otto quadri specchianti, realizzati ad hoc per l’evento, attraverseranno un tema concettuale molto importante nel percorso creativo dell’artista.
acht spiegelbilder, die speziell für die veranstaltung entworfen wurden, haben ein zentrales thema im künstlerischen werdegang fabio tibonis gemein.
Последнее обновление: 2007-04-05
Частота использования: 1
Качество:
tale soluzione farebbe anche l'interesse dei due nuovi stati della comunità, che attraverseranno momenti difficili se si continuerà ad applicare ancora per molto questo regime dei dodicesimi provvisori.
wir können die genannten vorhaben nur durchführen, wenn wir einen funktionsfähigen haushalt haben, weil wir diese über neue haushaltsposten finanzieren müs sen. es ist auch denkbar, daß teile der vom agrarministerrat vor weihnachten gefaßten beschlüsse ohne haushalt nicht durchführbar sein werden, weil diese zum teil über den vom parlament im haushaltsvorentwurf eingesetzten und vom rat gebilligten artikel 293 finanziert werden sollen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
personalmente sono convinto che, domani, altri giornalisti, per solidarietà e con coraggio, prende ranno la strada dell'afghanistan e attraverseranno la frontiera come jacques abouchar.
die in der irischen republik gefundenen waffen - und ich beglückwünsche die irische regierung für die richtung, die sie eingeschlagen hat, und die aktivitäten ihrer sicherheitspolizei, die eine schiffsladung mit handgranaten und schnellfeuergewehren beschlagnahmt hat - sind nicht für friedliche demonstrationen in der republik irland bestimmt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
per ogni distretto di bacino fluviale – alcuni dei quali attraverseranno le frontiere nazionali – sarà introdotto un “piano di gestione del bacino fluviale”, aggiornato ogni sei anni, in modo da fornire il contesto per una serie di requisiti di coordinamento, ivi inclusa una cooperazione transnazionale.
für jedes wassereinzugsgebiet – das mitunter bis über die landesgrenzen hinaus reicht - muss ein bewirtschaftungsplan erstellt und alle sechs jahre aktualisiert werden, der den hintergrund für verschiedene koordinierungsvorschriften bildet, unter anderem auch für die grenzüberschreitende zusammenarbeit.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: