Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
come promesso, ho quindi trasmesso il messaggio al consiglio.
ich habe also die botschaft wie versprochen an den rat weitergeleitet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
e come promesso abbiamo condotto una rigorosa politica della concorrenza.
und wie versprochen, haben wir eine strenge wettbewerbspolitik verfolgt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la comunicazione in materia sarà inviata al parlamento come promesso entro il 1987.
die mitteilung wird dem parlament getreu unserer zusage bis ende 1987 übermittelt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
conosciamo i termini del problema e, come promesso, sarà esaminato in altra sede.
die frage, ob die kommission um eine stellungnahme zu diesem the ma gebeten werden soll, wird natürlich teil der diskussion im präsidium sein.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
se il professionista non ha prestato un servizio connesso come promesso nel contratto, lei gode di diritti analoghi.
wurde eine verbundene dienstleistung nicht so erbracht hat wie im vertrag zugesagt, haben sie ähnliche rechte.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
auspico strumenti che non permettano soltanto l' applicazione flessibile di provvedimenti disciplinari come promesso dalla commissione.
ich wünsche mir instrumente, die nicht nur die von der kommission versprochene flexiblere handhabung von disziplinarmaßnahmen ermöglichen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
nel frattempo ci siamo dati da fare e siamo lieti di potervi fornire, come promesso, la registrazione del live streaming sul nostro canale youtube
in der zwischenzeit waren wir fleißig und freuen uns, ihnen nun wie versprochen die aufnahme des livestreams auf unserem youtube kanal zur verfügung stellen zu können
Последнее обновление: 2020-12-20
Частота использования: 2
Качество:
come promesso nel discorso sullo stato dell'unione del 2012, la commissione propone oggi di istituire una procura europea.
wie in meiner rede zur lage der union von 2012 zugesagt, hat die kommission heute die einrichtung einer europäischen staatsanwaltschaft vorgeschlagen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
come intende il consiglio dei ministri porre rimedio a questo grave conflitto e fare in modo che queste informazioni vengano comunicate a chi le ha richieste, come promesso dalla commissione europea?
wenn wir uns diese möglichkeit nicht erhalten würden, würde das de facto auf die anerkennung einer trennung der insel sowie eines unter schiedlichen status der im norden ansässigen bevölkerung hinauslaufen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
però essi hanno bloccato i lavori in una delle due gallerie e non c'è ancora la possibilità d'imbarcarsi sul treno a basilea e di scendere a chiasso, come promesso dagli svizzeri.
sie haben jedoch inzwischen die arbeit an einem dieser beiden tunnel eingestellt, und es besteht noch immer nicht die möglichkeit, in basel auf den zug zu wechseln und in chiasso wieder herunterzukommen. das hatten die schweizer jedoch versprochen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.