Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non possiamo essere compiacenti.
wir können uns selbstgefälligkeit nicht leisten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
di essere compiacenti verso chi le opprime?
jenen gefällig zu sein, die sie unterdrücken?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
i partiti sopranazionali possono quindi trasformare i partiti nazionali in loro compiacenti affiliati.
nunmehr können die europäischen politischen parteien die nationalen parteien zu ihren gehorsamen filialen umfunktionieren.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
era un paragrafo dai contenuti che si potevano interpretare sia come pii desideri, sia come compiacenti luoghi comuni.
heißt das, daß umweltgesetzgebung gleichberechtigt neben allen anderen politikfeldern bestehen wird?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
come si sa, gli stati sono spesso compiacenti anche se, a parole, si dichiarano contro la mafia.
die speziellen ermittlungsmethoden müssen sehr vor sichtig eingesetzt werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
occorre assolutamente por fine alla valanga di irresponsabilità, noleggiatori irresponsabili, armatori introvabili, società di classificazione compiacenti.
dieser kette der verantwortungslosigkeit von verantwortungslosen befrachtern über nicht auffindbare reeder bis zu gefälligen zertifizierungsgesellschaften muß unbedingt ein ende gesetzt werden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
visto che i compiacenti governi alleati tacciono vilmente, era ora che il parlamento europeo si facesse sentire reagendo in maniera credibile.
da die verbündeten regierungen sich in feigem schweigen gefallen, war es an der zeit, dass das europäische parlament glaubwürdig und vernehmlich reagiert.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
il comitato raccomanda quindi di utilizzare l'articolo 9 del regolamento sulle preferenze generalizzate per fare pressione sui paesi che si mostrino compiacenti con tali pratiche.
der ausschuss empfiehlt daher die anwendung von artikel 9 der verordnung über die allgemeinen zollpräferenzen, um druck auf die länder auszuüben, die sich gegenüber solchen praktiken nachgiebig zeigen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
agli sta ti membri della ce vorrei dire invece che è neces sario mostrarsi compiacenti nei confronti delle ri chieste di adesione presentate dalla svezia e dal l'austria.
die zwölf werden sich nach kräften auch weiterhin dafür einsetzen, daß die vereinten nationen ihr humanitäres mandat effektiv und ungehindert wahr nehmen können, überall im irak.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi auguro pertanto che vi mo strerete compiacenti nei confronti delia proposta di risoluzione da noi presentata, una proposta che attribuisce al diritto dei popoli all'autodetermina-
vielleicht werden sich gelegenheiten bieten, darüber noch einmal mitein-
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ma adesso voglio essere compiacente, poiché tutti abbiamo bisogno di una commissione forte.
nun will ich aber gutwillig sein, denn wir brauchen alle eine starke kommission.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество: