Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in questo senso converrebbe:
in diesem sinne ist auf folgendes zu achten:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
una soluzione pacifica converrebbe a tutti.
eine friedliche lösung würde uns allen entgegenkommen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
insomma, è una correzione che converrebbe fare.
namen der sozialistischen fraktion, vecchi im namen der
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cosa mi converrebbe rispondere a questa lettera?
was sollte ich auf diesen brief antworten?
Последнее обновление: 2013-02-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
non converrebbe orientarsi verso una garanzia europea minima,
wäre es nicht erstrebenswert, eine in der gesamten europäischen union geltende europäische mindestgarantie einzuführen?
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
cosa dovrei/ mi converrebbe rispondere a questa lettera?
was sollte ich auf diesen brief antworten?
Последнее обновление: 2014-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
lei ha suggerito che forse converrebbe costituire un comitato di saggi.
sie hat gesagt, dass es vielleicht zweckmäßig wäre, einen rat der weisen zu bilden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
credo comunque che converrebbe accelerare in modo notevole l' andatura.
ich glaube, daß wir unsere gangart unbedingt erheblich beschleunigen sollten.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
credo co munque che converrebbe accelerare in modo notevole l'andatura.
ich glaube, daß wir unsere gangart unbedingt erheblich beschleunigen sollten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
converrebbe valutare la possibilità di contemplare una procedura simile per impianti di gnl.
eine entsprechende verfahrensweise sollte für lng-anlagen in betracht gezogen werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
converrebbe tuttavia esplicitare e controllare il carattere di reciprocità tra i paesi membri.
der be griff europäisches bürgerrecht muß aber auch unter diesem gesichtspunkt definiert werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
converrebbe fare, in generale, una sintesi critica dei diversi interventi e dei risultati.
es wäre angebracht, eine kritische analyse der verschiedenen aktionen und ihrer ergebnisse zu erstellen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
converrebbe d'altra parte promuovere operazioni di risparmio contrattuale a lungo termine.
zum ausgleich für die beschränkungen bei ausländischen bargeldbeständen wird die liquiditätspolitik der geschäftsbanken von der nbu abgestützt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
il gre ha concluso che converrebbe intervenire con misure analoghe a quelle adottate per il roaming vocale.
weiter erklärte sie, dass sie dafür ähnliche regelungen, wie sie für sprachroamingdienste getroffen wurden, für geeignet hält.
Последнее обновление: 2012-08-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a tale sistema converrebbe associare, in funzione dell'ordine del giorno, il ministro competente.
hinzu käme dann noch, daß je nach tagesordnung auch der zuständige minister hinzugezogen werden müßte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
dato che ogni anno viene presentata una sola candidatura, il lavoro della giuria diventa superfluo e converrebbe pertanto scioglierla.
der haushaltsausschuss billigt den kommissionsvorschlag mit nur zwei Änderungen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a questo fine converrebbe costituire uno spazio euromediterraneo fondato sul libero scambio e il partenariato nel maggior numero possibile di settori.
die partner würden die bestehende energiepolitische zusammenarbeit vertiefen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a termine, converrebbe che tale deroga scompaia a favore di un sistema unico di tassazione nel paese in cui sono percepiti i pagamenti.
letztlich müßte es so sein, daß diese ausnahmeregelung zugunsten eines einheitlichen steuersystems in dem land, in dem die zahlungen erhoben werden, abgeschafft wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
7.4 un'armonizzazione potrebbe comunque realizzarsi in più fasi, nel qual caso converrebbe stilare un elenco delle priorità.
7.4 die harmonisierung könnte jedoch in mehreren schritten vollzogen werden. in diesem fall muss eine prioritätenliste aufgestellt werden.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
inoltre, converrebbe sviluppare una base di dati unificata, da integrare in tali siti web, contenente le offerte per le attività di tirocinio e di volontariato.
außerdem sollte eine einheitliche datenbank mit freien stellen für praktika und freiwilligentätigkeiten entwickelt und in diese websites eingebunden werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник: