Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il costrutto if è una delle più importanti caratteristiche di qualsiasi linguaggio, incluso php.
das if -konstrukt ist eine der wichtigsten möglichkeiten vieler programmier-sprachen, php eingeschlossen.
la realtà è che i posti di lavoro escono mentre gli immigranti continuano a entrare senza alcun costrutto.
die realität – das sind arbeitsplätze, die verlagert werden, und einwanderer, die weiter vergeblich zureisen.
sarà infine presentando il mondo non come costrutto ma come opera da costruire che verrà coltivata l'intuizione del futuro.
schließlich muß man, um die intuition der zukunft zu ermöglichen, die welt nicht als fertiges bauwerk, sondern als bauprojekt sehen.
perchè allora non cercare di trarre pro fitto da questa fase di rallentamento per lavorare con più costrutto e con maggior efficacia?
der handel mit entdeckungen und erfindungen unterscheidet sich nicht grundlegend von dem mit gütern.
naturalmente sappiamo che gli oggetti celesti non stanno sulla superficie di una sfera centrata sulla terra, quindi perché darsi pena con questo costrutto?
nat\xfcrlich wissen wir, dass sich die objekte im himmel nicht auf der oberfl\xe4che einer kugel mit der erde als mittelpunkt befinden, warum brauchen wir also eine solche konstruktion?
non vi chiediamo soldi in più, vi chie diamo solo di qualificare e di concentrare gli interventi comunitari, di non disperderli inutilmente in mille rivoli senza costrutto, come accade ancora.
wir bitten sie nicht um mehr geld, wir bitten sie nur dar um, die gemeinschaftsinterventionen zu qualifizieren und zu konzentrieren, sie nicht unnötig in tausend ka nälchen ohne konstruktive wirkung versickern zu las sen, wie es noch immer vorkommt.
ciò che non accettiamo è che questo venga usato per i suoi scopi originali e, come anche altri oratori hanno detto, sarebbe estremamente positivo per i piccoh agricoltori non dover pagare questo prelievo senza alcun costrutto.
auch das ist doch weiter nichts als eine absolute irreführung, denn beide arten von hormonen werden zu gefüttert, können überhaupt nicht vor mißbrauch schützen, vor einem schwarzen markt, einem grauen markt und dergleichen.
se sono presenti sul mercato diversi ogm contenenti lo stesso costrutto genico, è vivamente raccomandato l'uso di un metodo specifico per l'evento di trasformazione in questione.
sind verschiedene gvo mit demselben genetischen konstrukt auf dem markt, wird ein ereignisspezifisches verfahren nachdrücklich empfohlen.
allo stesso tempo, come si ribadisce più avanti, rifiutiamo il concetto di dominio in quanto costrutto ìdeal-tipologico che prende eccessivamente in considerazione il contesto piuttosto che il referente deirinterazione (williams e
sie haben den vorteil, daß sie den zusammenhang zwischen diesen drei prozessen und den übergeordneten prozessen der sozialen und kulturellen reproduktion wiedergeben.
- non deve aumentare la stabilità del costrutto nell'ambiente (a meno che questa non sia una specifica della funzione prevista), deve essere poco mobilizzabile,
sollte die stabilität des organismus in der umwelt nicht erhöhen (es sei denn, dies sei für die beabsichtigte funktion erforderlich); sollte schlecht mobilisierbar sein;
ma se la pittura è per davvero quell’espressione dell’intelligenza creativa che dicono, lei dovrebb’essere il più indicato a fabbricare forme e costrutti di colore da depositare, a piacimento, in qualunque punto della tavolozza.
aber wenn die malerei wirklich jener ausdruck der kreativen intelligenz ist, wie sie sagen, dann sollten sie der geeignetste sein, formen und farbgebilde zu erzeugen und nach belieben überall auf der palette zu deponieren.