Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il dispositivo d'arresto va azionato completamente; marcare il punto in cui la cintura entra nel dispositivo.
die arretierung ist vollständig zu betätigen, und der gurt ist an seiner eintrittsstelle in die arretierung zu kennzeichnen.
il dispositivo d'arresto dev'essere azionato completamente e va contrassegnato il punto in cui la cintura entra nel dispositivo.
die arretierung ist vollständig zu betätigen, und der gurt ist an der stelle zu kennzeichnen, an der er in die arretierung eintritt.
in altri termini, il dispositivo di arresto d'emergenza si giustifica solo se il tempo di arresto ottenuto da quest'ultimo è più breve di quello garantito da un dispositivo d'arresto generale.
mit anderen worten, die notbefehlseinrichtung ist nur gerechtfertigt, wenn die erzielte stillsetzungszeit kürzer als bei der vollständigen stillsetzung ist.
la posizione inferiore va usata per dispositivi d'arresto nella posizione a e la posizione superiore per quelli nella posizione b.
die untere position ist für arretiereinrichtungen in stellung a und die obere position für arretiereinrichtungen in stellung b zu verwenden.
l'ostacolo va ancorato al terreno o su di esso appoggiato ed eventualmente fissato con dispositivi d'arresto supplementari per limitarne lo spostamento.
die barriere wird entweder im boden verankert oder, gegebenenfalls mit rückhaltevorrichtungen zur begrenzung ihrer verschiebung, auf den boden gestellt.
la commissione riordina e giustamente completa la direttiva "macchine" per quanto riguarda due punti importanti: il dispositivo d'arresto d'emergenza delle apparecchiature e la prevenzione del rischio di restare imprigionati nella macchina.
die kommission ändert und vervollständigt die richtlinie "maschinen" zu recht in zwei wichtigen punkten: die notabschaltung der geräte und die verhinderung der gefahr, daß ein mensch in einer maschine eingeschlossen wird.
con questo termine s'intende l'organo di comando apparente azionato dall'operatore (pulsante, pedale), ma anche il si stema di comando, ossia il componente del dispositivo d'arresto di emergenza che in via l'ordine di arresto d'emergenza.
der begriff notbefehlseinrichtung bezieht sich zum einen auf das sichtbare stellteil (druckknopf, fußhebel), das vom bedienungspersonal betätigt wird, zum anderen auf das steuerungssystem selbst.
nell'emendamento n. 17, l'etichettatura dei dispositivi d’arresto dei ponteggi mobili non può essere considerata un miglioramento della sicurezza (punto 4.3.3 dell'allegato).
die im Änderungsantrag nr. 17 vorgesehene kennzeichnung der feststellvorrichtungen wird nicht als mittel zur verbesserung der sicherheit angesehen (ziffer 4.3.3 des anhangs).
allegato i, il punto 1.2.4 - “dispositivo d’arresto” della proposta modificata è stato modificato ed è stato aggiunto alla posizione comune il punto 1.2.4.2 “arresto operativo” per facilitare pratiche industriali in condizioni di sicurezza.
anhang i nummer 1.2.4 – „stillsetzen“ wurde geändert, und die nummer 1.2.4.2 – „stillsetzen aus betrieblichen gründen“ wurde eingefügt, um einer sicheren industriepraxis entgegenzukommen.