Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il bilancio dovrà rimanere fedele a tale decisione.
daran wird der haushalt festhalten.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
il presidente barroso rimane particolarmente fedele a questo tema.
genau da bleibt sich präsident barroso wieder treu.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
fedele a se stesso, intransigente sui principi — «la commissione deve privilegiare la
) aulb, 126 pp, vi-34, vermerk jean reys für den präsidenten und
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
oggi raggruppa 100.000 politico le impedisse di restare fedele a se * stessa.
eine persönliche sichtweise ihrer rolle
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il partito conservatore resta fedele a questi prin cipi, diversamente dal partito laburista, che...
die neue britische regierung ist fest entschlossen, die europäische zusammenarbeit zu einem erfolg werden zu lassen, und unsere präsidentschaft wird die be stätigung dieses bestrebens sein.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dopo questi mesi di collaborazione posso davvero confermare e testimoniare che è rimasto fedele a tale fama.
ich kann nach diesen monaten der zusammenarbeit nun wirklich bestätigen und bezeugen, dass sie ihrem ruf treu geblieben sind.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
il quale è fedele a colui che l'ha costituito, come lo fu anche mosè in tutta la sua casa
der da treu ist dem, der ihn gemacht hat, wie auch mose in seinem ganzen hause.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fedele a questa linea di approccio globale, edith cresson ha quindi affrontato tutta una serie di argomenti:
ihrem globalen ansatz treu bleibend, ging edith cresson auf eine reihe von themen ein:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
rimanete fedeli a questa proposta?
halten sie daran fest?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
e’ assolutamente essenziale che l’ europa rimanga fedele a ciò in cui crede e noi crediamo nei diritti umani.
absolut entscheidend ist, dass europa an seinen Überzeugungen festhält und wir an die menschenrechte glauben.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
non intendo riaprire quelle discussioni e l’ intenzione della commissione è di rimanere assolutamente fedele a quell’ accordo.
ich habe nicht die absicht, diese diskussionen wieder aufzurollen, und die kommission beabsichtigt in jedem fall, diese vereinbarung weiterhin strikt einzuhalten.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ma la commissione resta fedele a se stessa dato che la sua proposta di regolamento prevede di rinviare al 1992 la riforma di questo regolamento per le carni ovine.
wenn sie mir unter diesen umständen nachweisen, daß die mittel tatsächlich vor handen sind, garantiere ich ihnen, daß wir sie für die von ihnen gewünschte sportveranstaltung bereitstellen werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'europa deve restare fedele a ciò che vi è di meglio nella sua concezione della vita in società, nella sua considerazione per ogni persona umana.
diese herausforderung besteht im mer noch, denn so unabdingbar unser erfolg auf wirtschaftlichem gebiet auch sein mag, reicht er doch nicht aus, um einen großräumigen markt ohne binnengrenzen oder gar — was durch die einheitliche akte induziert wird — den gemeinsamen wirtschafts- und sozialraum zu schaffen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
credo che si debba restare fedeli a questa posizione.
betrifft: freilassung sowjetischer juden
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dobbiamo restare fedeli a questa tradizione e proiettarla nel futuro.
wir müssen dieser tradition treu bleiben und sie in die zukunft tragen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
dobbiamo inoltre assicurare che questo parlamento rimanga fedele a se stesso fra la prima e la seconda lettura, che non decida una volta una cosa, una volta l'altra.
de ferranti ist, europäisch statt national zu kaufen. es ist eine frage der glaubwürdigkeit und eine frage von allergrößter bedeutung, wenn wir den binnenmarkt vollenden wollen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quelli invece che si richiamano alle opere della legge, stanno sotto la maledizione, poiché sta scritto: maledetto chiunque non rimane fedele a tutte le cose scritte nel libro della legge per praticarle
denn die mit des gesetzes werken umgehen, die sind unter dem fluch. denn es steht geschrieben: "verflucht sei jedermann, der nicht bleibt in alle dem, was geschrieben steht in dem buch des gesetzes, daß er's tue."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
io chiedo loro di restare fedeli a questi due principi fondamentali altrimenti andiamo allo sbaraglio totale.
das sind die beiden wesentlichen grundsätze, um deren befolgung auch heute ich sie bitte, denn wenn wir davon abweichen, verlieren wir jede orientierung!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le decisioni che l'assemblea adotterà il 28 gennaio devono restare fedeli a tali ambizioni.
die entscheidungen, die unser parlament am 28. januar treffen wird, müssen diesen ehrgeizigen zielen entsprechen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
l’ultima iniziativa della commissione, pur rimanendo fedele a quest’obiettivo, si pone su tutt’altro piano e prende le distanze dalle mere finalità amministrative del passato.
obwohl diese zielsetzung auch weiterhin berücksichtigt wird, zeigt sich die neueste initiative der kommission sehr viel ehrgeiziger und setzt sich von den rein administrativen erwägungen der vergangenheit deutlich ab.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: