Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
conoscenze di come si affronta la vita.
(dem nichtzigeuner wäre sie eher lästig).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a seconda di come si definisce il
im jahr 1971 entfielen 14% vom gesamten einzelhandelsumsatz auf kooperationsgruppen. pen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non si tratta soltanto di una questione di distribuzione, ma anche di come la gente compera.
dies ist nicht nur eine frage der verteilung, sondern auch eine frage der einkaufsgewohnheiten der kunden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ecco un esempio concreto di come si deve organizzare la coesistenza tra intergovernativo e comunitario.
so also könnte die kombination aus regierungszusammenarbeit und gemeinschaftsmethode konkret aussehen.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
per non parlare di come si fanno inferocire i cani.
das problem wird falsch angepackt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
an che noi siamo soddisfatti di come si sono svolte le cose.
wir hoffen also, daß wir auf diese weise eine industrie politik entwickeln können, die diesen industrien hilft.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in allegato figurano esempi precisi di come si struttura la cooperazione tra la società civile e la commissione.
aus dem anhang geht hervor, wie sich die zusammenarbeit zivilgesellschaft-kommission in einigen bereichen gestaltet.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ciò è confermato dall'analisi di come si sta sviluppando la coltivazione degli ogm negli stati membri.
hierfür sprechen die entwicklungen, die in bezug auf den anbau von gvo in die mitgliedstaaten beobachtet wurden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
chi non ha molta familiarità con il modo in cui lavorano i server web e di come essi distribuiscano il carico potrebbero confondere le connessioni permanenti per ciò che esse non sono.
wer nicht durchgängig mit der art und weise vertraut ist, wie webserver arbeiten und die last verteilen, könnte missverstehen, wofür persistente verbindungen gedacht sind.
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
viene soltanto citata come esempio di come si deve descrivere un certo tipo di sostanza.
er dient hier nur als beispiel für die beschreibung eines stofftyps.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
come hanno già detto altri, talvolta è una questione di come si spende il denaro.
elliott (pse). - (en) herr präsident! ich möchte frau pack zu diesem bericht beglückwünschen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e vi è quindi motivo di compiacersi di come si sono svolte le elezioni dei consigu provinciau neuo sri lanka.
der fragesteller möchte, daß wir uns mit der substanz befassen, aber ich kann nicht umhin, die dinge beim namen zu nennen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il documento termina elencando alcuni fattori pertinenti per la valutazione di come si possa migliorare il funzionamento delle istituzioni.
zum schluss werden einige faktoren aufgelistet, die für die Überlegungen über eine verbesserung der funktionsweise der organe von belang sind.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ciò malgrado, rimane aperta la questione di come si dovrebbe formulare e porre in essere una politica del genere.
es bleibt jedoch weiterhin offen, auf welche weise eine derartige politik konzipiert und umgesetzt werden soll.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
il mercato può funzionare meglio quando si è al corrente di come si procede nelle varie parti d' europa.
märkte funktionieren immer dann am vernünftigsten, wenn zumindest bekannt ist, wie in den verschiedenen regionen europas vorgegangen wird.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
entrambi i progetti norvegesi sono buoni esempi di come si possa ridurre l'assenteismo in un'organizzazione.
beide norwegische projekte sind gute beispiele dafür, wie fehlzeiten in einem unternehmen gesenkt werden können.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il premio descartes è un esempio perfetto di come si possano valorizzare il dinamismo e l'impegno dei nostri ricercatori.”
der descartes-preis ist ein ausgezeichnetes beispiel dafür, wie die dynamik und das engagement unserer forscher bekannt gemacht werden sollten.“
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
l'analisi di come si possano attuare progressi in tale direzione ri chiede un esame specifico (azione 15).
dabei ist vor allem zu untersuchen, wie fortschritte in dieser richtung erzielt werden können (aktion 15).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- una stima di come si modifichi nel tempo l'arco delle scelte possibili per alcuni problemi critici di più grave importanza ;
- modellhafte verwirklichung der zu kunftsvorstellungen von führungspersönlichkeiten aus unterentwickelten gebieten mit dem ziel, sowohl bestehende hindernisse zu bewerten, als auch die wege, auf denen plan vorstellungen realisiert werden könnten. ten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- una versione destinata ad essere pubblicata - descrizione di come si intende sfruttare i risultati - consuntivo-spese finale.
- der vertragspartner nicht bereits schritte zur gewerblichen nutzung unternommen hat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: