Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
lottizzazione di beni immobiliari residenziali
erschließung von wohngrundstücken
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 2
Качество:
questa classe comprende: - lo sviluppo di progetti immobiliari: • reperimento di mezzi finanziari, tecnici e fisici per realizzare progetti immobiliari residenziali e non residenziali, per successiva vendita
diese klasse umfaßt: - abwicklung von bauprojekten: • sicherstellung der finanzierung und technischen ausführung von wohnungs- und anderen bauprojekten zum zwecke des späteren verkaufs
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gli enti creditizi possono altresì riconoscere come garanzie reali ammissibili le quote di partecipazione in imprese finlandesi di edilizia residenziale operanti in base alla legge finlandese relativa alle imprese di edilizia abitativa del 1991 o ad una successiva legislazione equivalente, a fronte di immobili di tipo residenziale occupati, destinati ad essere occupati o dati in locazione dal proprietario, considerandole garanzie immobiliari residenziali, purché le suddette condizioni siano soddisfatte.
anteile an finnischen wohnungsbaugesellschaften im sinne des finnischen gesetzes von 1991 über wohnungsbaugesellschaften oder nachfolgender entsprechender gesetze über wohnimmobilien, die vom eigentümer selbst genutzt oder vermietet werden bzw.
Последнее обновление: 2016-12-17
Частота использования: 1
Качество:
gli enti possono utilizzare come garanzie immobiliari residenziali ammissibili le quote di partecipazione in imprese finlandesi di edilizia residenziale operanti in base alla legge finlandese relativa alle imprese di edilizia abitativa del 1991 o ad una successiva legislazione equivalente, a fronte di immobili di tipo residenziale occupati, destinati ad essere occupati o dati in locazione dal proprietario, purché siano soddisfatte le condizioni di cui al paragrafo 2.
anteile an finnischen wohnungsbaugesellschaften im sinne des finnischen gesetzes von 1991 über wohnungsbaugesellschaften oder nachfolgender entsprechender gesetze über wohnimmobilien, die vom eigentümer selbst genutzt oder vermietet werden bzw. werden sollen, können die institute als wohnimmobiliensicherheit einsetzen, wenn die in absatz 2 genannten bedingungen erfüllt sind.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
a) deve trattarsi di esposizioni nei confronti di individui o di una piccola o media impresa, a condizione, in quest'ultimo caso, che l'importo totale dovuto all'ente creditizio o alle imprese madri e alle sue filiazioni dal cliente debitore o dal gruppo di clienti debitori collegati - comprese le eventuali esposizioni scadute passate, ma esclusi i crediti ed i crediti condizionati garantiti da proprietà immobiliari residenziali - non superi 1 milione di eur, secondo le informazioni in possesso dell'ente creditizio, il quale deve aver adottato tutte le misure ragionevoli per verificare tale situazione;
a) sie richten sich entweder an eine einzelperson/an einzelpersonen oder ein kleines oder mittleres unternehmen, wobei in letztgenanntem fall der dem kreditinstitut und gegebenenfalls den mutterunternehmen und deren tochtergesellschaften von dem kunden oder der gruppe verbundener kunden insgesamt geschuldete betrag, einschließlich etwaiger in der vergangenheit fälliger forderungen, jedoch mit ausnahme von forderungen oder eventualforderungen, die durch wohneigentum besichert sind, nach wissen des kreditinstituts nicht über 1 mio.
Последнее обновление: 2011-11-29
Частота использования: 1
Качество: