Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la nazione serba è messa di fronte a una scelta precisa e improcrastinabile.
die serbische nation muß sich jetzt klar entscheiden.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 2
Качество:
la necessità di modernizzazione, ristrutturazione, diversificazione del settore è indispensabile e improcrastinabile.
meines erachtens handelt es sich nicht um die richtige lösung.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il comitato ritiene che la modernizzazione e la semplificazione della legislazione ue sulle merci sia improcrastinabile.
der ausschuss ist der auffassung, dass die modernisierung und vereinfachung der gemeinschaftlichen rechtsvorschriften für waren angesichts objektiver aspekte unaufschiebbar ist.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
le critiche mosse a tale riguardo dalla corte dei con ti e da molte altre parti rendono improcrastinabile una riforma delle normative finanziarie su cui più tardi avremo a votare.
wie ist das möglich? frau präsidentin, das ist möglich, weil bei der butterherstellung nach dem nizo-verfahren keine saure, sondern süße magermilch übrigbleibt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1.4 il comitato ritiene che la modernizzazione e la semplificazione della legislazione ue sulle merci sia improcrastinabile, alla luce degli elementi oggettivi seguenti:
1.4 der ausschuss ist der auffassung, dass die modernisierung und vereinfachung der gemeinschaftlichen rechtsvorschriften für waren angesichts folgender objektiver aspekte unaufschiebbar ist:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
i risultati fin qui raggiunti devono servire ad incentivare riforme profonde e tempestive e a spingere i responsabili politici ad abbracciare la causa dell'improcrastinabile modernizzazione, con i relativi benefici per i cittadini.
wir sollten die bisherigen fortschritte nutzen, um zügigere und tiefergehende reformen anzuregen – unsere spitzenpolitiker sollten die zeit nutzen, um die zwingenden gründe für eine modernisierung und deren nutzen für die bürger zu vermitteln.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
come ormai da copione la priorità è stata individuata nella creazione di posti di lavoro, nella lotta alla criminalità e nella necessità, ormai improcrastinabile, di adottare riforme istituzionali per far fronte alle pressanti richieste di ampliamento.
gleichsam drehbuchartig wurde der schwerpunkt auf die schaffung neuer arbeitsplätze, die bekämpfung der kriminalität sowie auf die notwendigen institutionellen reformen gelegt, die nicht mehr aufzuschieben sind, wenn den dringenden erfordernissen einer erweiterung begegnet werden soll.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
a questo punto mi si consenta di aggiungere una cosa: il presidente in carica della commissione santer si è scusato con me e con il presidente delors per la sua assenza odierna, dovuta a un incontro improcrastinabile con il primo ministro francese.
lassen sie mich an dieser stelle eines einflechten: kommissionspräsident santer hat sich bei mir und bei herm delors entschuldigt für seine abwesenheit heute; er hat heute ein unaufschiebbares treffen mit dem französischen premierminister.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
grazie alle varie petizioni indirizzate al parlamento europeo, si è riusciti certamente a portare alle normative, divenute ese cutive, quei correttivi di salvaguardia necessari a favorire quell'integrazione europea ormai improcrastinabile.
gerichteten petitionen war es sicherlich möglich, bei den rechtsvorschriften, die zu ausführungsvorschriften ge worden sind, jene korrekturen vorzunehmen, die zur förderung der nunmehr unaufschiebbar gewordenen euro päischen integration notwendig sind.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
- se non si ritenga assolutamente improcrastinabile un'immediata iniziativa europea - a livello politico - diplomatico - tendente a restituire alla comunità nel suo insieme ed ai paesi membri la necessaria credibilità internazionale sia verso gli usa, come alleati, che verso l'urss come interlocutori ;
ich möchte nun kurz darlegen, weshalb wir den bericht von herzen unterstützen und dabei einige randbemerkungen ma chen über die art und weise, in der wir uns zu dem im bericht behandelten thema stellen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: