Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
— di ingiungere alle suddette autorità di abrogare le disposizioni degli artt.
nach artikel 2 dieser verordnung ist die einfuhr von tiermehl und von erzeugnissen, die tiermehl enthalten, aus dem vereinigten königreich verboten.
gli stati membri devono ingiungere alle imprese interessate di restituire le eventuali sovracompensazioni ricevute.
die mitgliedstaaten fordern das betreffende unternehmen auf, eine etwaige Überkompensation zurückzuerstatten.
essa può soltanto ingiungere ad uno stato membro di non corrispondere un aiuto che ritiene incompatibile con il mercato comune.
sie ist lediglich befugt, einen mitgliedstaat zur nichtzahlung einer beihilfe anzuweisen, die sie für mit dem gemeinsamen markt unvereinbar hält.
competenza dei giudici nazionali a ingiungere provvedimenti provvisori in attesa della decisione della corte sulla asserita invalidità di un atto comunitario
l 372, s. 31) - begriff des .gewerbetreibenden" — ehegatte, der seine ehefrau als verhandlungsgehilfe einer bank zur unterzeichnung einer bürgschaftserklärung veranlaßt
- di far cessare le pratiche commerciali sleali o di proporre le azioni giudiziarie appropriate per ingiungere la loro cessazione, o
- die einstellung der unlauteren geschäftspraktiken anzuordnen oder ein geeignetes gerichtliches verfahren zur anordnung der einstellung der betreffenden unlauteren geschäftspraxis einzuleiten, oder
dell'atto, da ciò non può dedursi che siffatta allegazione sia necessario presupposto per ingiungere la produzione di un atto autenticato.
der rechtsakt mit einem weiteren fehler behaftet ist oder daß derjenige, der die fehlende feststellung geltend macht, durch sie einen schaden erlitten hat.
in forza della normativa nazionale, i competenti giudici belgi possono ingiungere la cessazione di qualsiasi lesione ad un diritto di proprietà intellettuale.
die zuständigen belgischen gerichte können nach nationalem recht mittels einer unterlassungsanordnung die verletzung eines rechts des geistigen eigentums untersagen.
a) di far sospendere la pubblicità ingannevole o illegittimamente comparativa oppure di avviare le azioni giudiziarie appropriate per fare ingiungere la sospensione di tale pubblicità,
a) die einstellung einer irreführenden oder unzulässigen vergleichenden werbung anzuordnen oder geeignete gerichtliche schritte zur veranlassung der einstellung dieser werbung einzuleiten,
(fare ingiungere alla commissione di presentare alla corte una pratica completa antidumping prima dell'inizio della procedura scritta).
(antrag, der kommission aufzugeben, dem gerichtshof vor beginn des schriftlichen verfahrens den gesamten antidumpingvorgang vorzulegen)
l'autorità competente dello stato membro può ingiungere alle parti interessate di risolvere la questione mediante arbitrato formale e vincolante, organizzato secondo il diritto nazionale.
die zuständige behörde des mitgliedstaats kann die betroffenen parteien auffordern, die frage im rahmen eines förmlichen und verbindlichen schiedsverfahrens gemäß den nationalen rechtsvorschriften zu lösen.
in tale caso, la commissione deve anzitutto ingiungere allo stato membro in teressato di fornirle tutte le informazioni necessarie per esaminare la compatibilità dell'aiuto con la sua decisione di approvazione del regime generale.
in diesem fall ist die kommission nicht berechtigt, die aussetzung der bestehenden bei hilfe anzuordnen.
conseguentemente l'enel, con ricorso 27 giugno 1997, ha chiesto al presidente del tribunale di firenze di ingiungere all'altair il pagamento degli importi di cui trattasi.
daher ersucht der oberste gerichtshof den gerichtshof um vorabentscheidung über folgende fragen:
il ricorrente non aveva il diritto, per mancanza di giustificazione, di far ingiungere il ritiro dainegoziati per la revisione del secondo accordo sul gas naturale («vv erdgas ii»).
die hersteller/importeure haben gemäß § 30b kartg vertragsmuster ihrer vertriebsbindungen dem kartellgericht angezeigt.
a tale fine, la commissione chiede alle autorità italiane di ingiungere ai beneficiari del regime di aiuti, entro il termine di due mesi dalla data della presente decisione, di rimborsare l'aiuto con gli interessi.
die kommission fordert die italienischen behörden daher auf, die begünstigten der beihilferegelung binnen zwei monaten nach dem datum dieser entscheidung zur erstattung der beihilfen zuzüglich zinsen aufzufordern.