Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il martelletto che scandirà la fine deua presente tornata segnerà anche per molti di noi l'inizio deua campagna elettorale.
ich denke hier an die vorschläge für ein einheitliches wahlverfahren und für ein statut der europäischen abgeordneten.
capisco che lei voglia intervenire, ma non mi pare possibile poterle accordare un maggior spazio di tempo, anche se batterò il martelletto con lieve ritardo.
so hat eine reihe von mitgliedstaaten noch nicht den anhang des Übereinkommens mit der verbrennungsanlage ratifiziert; diese länder sind portugal, belgien, spanien, griechenland und das vereinigte königreich.
il presidente e ceo del nyse, dick grasso, ha offerto a p. maystadt una riproduzione del martelletto e una medaglia commemorativa dell'avvenimento.
das mittelbeschaffungsprogramm der bank für usd ¡st ein schlüsselelement ihrer präsenz auf den globalen kapitalmärkten.
la nostra assemblea non ha ancora espresso formalmente un parere e già il consiglio prende una decisione, che viene poi formalmente consacrata con un colpo di martelletto, quando il parlamento finalmente tra smette il proprio parere.
dürfen wir ihn also dazu drängen, zusammen mit dem parlament eine gesetzgebungs-tagesordnung auf zustellen, die den jeweiligen tagungsverfahren und so mit auch der notwendigkeit, die stellungnahmen des parlaments ernst zu nehmen, rechnung trägt?
lei batte il suo martelletto per limitare a un minuto il tempo di parola dei parlamentari però consente ai commissari interventi logorroici con du rate fino a dodici minuti cosicché i deputati che hanno presentato delle interrogazioni e hanno pazientemente atteso si sono visti negata la possibilità di ottenere una ri sposta sui problemi concernenti la loro circoscrizione elettorale.
ebenso selbstverständlich erscheint mir, daß das europäische parlament bei der aufteilung des schengen-besitzstands beteiligt sein muß, da durch eine solche aufteilung die rechtsgrundlage für die künftigen vorschläge zur Änderung des schengenbesitzstandes festgelegt wird und sie somit die rolle des europäischen parlaments bei solchen künftigen vorschlägne betrifft.
mi è stato detto – non gliel’ ho sentito dire – che sono stato fortunato che lei non abbia usato il martelletto prima visto che stavo affermando il falso.
mir wurde gesagt – von ihnen selbst habe ich es nicht gehört-, ich hätte froh sein können, nicht schon früher unterbrochen worden zu sein, weil ich dinge gesagt hätte, die nicht wahr seien.