Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
netaikomos.
850/98 finden im jahre 2009 keine anwendung.
Последнее обновление: 2010-08-30
Частота использования: 1
Качество:
to reglamento 308c straipsnio 2 ir 3 dalys netaikomos.
artikel 308c absätze 2 und 3 derselben verordnung finden keine anwendung.
Последнее обновление: 2010-09-04
Частота использования: 1
Качество:
pirma ir antra pastraipos netaikomos valstybėms narėms."
die unterabsätze 1 und 2 gelten nicht für die mitgliedstaaten."
Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
1 ir 2 dalys netaikomos valstybėms narėms, kuriose nėra pripažintų gamintojų organizacijų.
(3) die absätze 1 und 2 gelten nicht für mitgliedstaaten, in denen keine anerkannten erzeugerorganisationen bestehen.
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
paramos priemones, kurioms netaikomos daugiametės programos, komisija patvirtina 13 straipsnyje nustatyta tvarka.
die kommission nimmt die nicht unter die mehrjahresrichtprogramme fallenden flankierenden maßnahmen nach artikel 13 an.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
pirmiau nurodytos sąlygos netaikomos veiksmams pagal peace programą, nurodytiems 6 straipsnio 1 punkto trečioje pastraipoje.
die oben genannten bedingungen gelten nicht für die in artikel 6 nummer 1 absatz 3 genannten maßnahmen im rahmen des peace-programms.
Последнее обновление: 2017-01-21
Частота использования: 1
Качество:
3 dalies a punkto ii papunktyje nurodytos taisyklės netaikomos už 1 dalyje nurodyto konkretaus regiono ar regionų ribų pagamintiems produktams.
die in absatz 3 buchstabe a ziffer ii genannten regeln gelten nicht für erzeugnisse, die außerhalb der in absatz 1 genannten region(en) erzeugt wurden.
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
1 dalyje nurodytos sąlygos netaikomos galvijų, kurių saugoma kilmės vietos nuoroda ar geografinė nuoroda buvo įregistruota pagal 2006 m.
(2) die in absatz 1 genannten bedingungen gelten nicht für fleisch von rindern, für das vor dem 29.
Последнее обновление: 2014-08-15
Частота использования: 1
Качество:
494/2002 3 straipsnio a ir b dalyse pateikiamos nuostatos netaikomos tai tralo daliai, kurioje pastatyti šie selektyvumą užtikrinantys įtaisai.
494/2002 gelten nicht für den abschnitt des schleppnetzes, in dem derartige selektionsvorrichtungen angebracht werden.
Последнее обновление: 2010-08-30
Частота использования: 1
Качество:
(14) Šios pateiktos išvados pagrįstos grynosios d vyno rūgšties savybėmis, todėl netaikomos jokiems d vyno rūgšties ir kitų produktų mišiniams.
(14) die vorstehenden schlussfolgerungen stützen sich auf die eigenschaften der reinen d-weinsäure und finden daher keine anwendung auf mischungen von d-weinsäure mit anderen produkten.
Последнее обновление: 2010-09-03
Частота использования: 1
Качество:
555/2000 [], atveju decentralizuotam valdymui, jau vykdomam su atitinkamomis šalimis kandidatėmis, netaikomos taisyklės dėl patikrinimų, nustatytų 35 straipsnyje.
555/2000 des rates [] berühren die vorschriften über die vorherige kontrolle gemäß artikel 35 nicht die dezentrale mittelverwaltung, die bereits mit den betreffenden kandidatenländern besteht.
Последнее обновление: 2010-09-08
Частота использования: 1
Качество:
517/94 dėl tekstilės gaminių, kuriems netaikomos dvišalės sutartys, protokolai ar kiti susitarimai arba kitos konkrečios bendrijos importo taisyklės, bendrųjų importo iš tam tikrų trečiųjų šalių taisyklių [1], ypač į jo 17 straipsnio 3 ir 6 dalis bei 21 straipsnio 2 dalį,
märz 1994 über die gemeinsame regelung der einfuhren von textilwaren aus bestimmten drittländern, die nicht unter bilaterale abkommen, protokolle, andere vereinbarungen oder eine spezifische gemeinschaftliche einfuhrregelung fallen [1], insbesondere auf artikel 17 absätze 3 und 6 und artikel 21 absatz 2,
Последнее обновление: 2017-01-31
Частота использования: 1
Качество: