Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non poterono sfuggirci.
aber sie verhielten sich hochmütig auf der erde; doch konnten sie (uns) nicht zuvorkommen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
come poterono ucciderlo?
wie konnten sie es wagen, ihn zu töten!«
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
così non poterono scalarlo e neppure aprirvi un varco.
dann konnten sie ihn weder erklimmen, noch darin ein loch bohren.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
in realtà vediamo che non vi poterono entrare a causa della loro mancanza di fede
und wir sehen, daß sie nicht haben können hineinkommen um des unglaubens willen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
entrambe li tradirono, ed essi non poterono in alcun modo porle al riparo da allah.
aber sie waren treulos zu ihnen, so konnten ihnen diese vor gott nichts nützen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
così non poterono coglierlo in fallo davanti al popolo e, meravigliati della sua risposta, tacquero
und sie konnten sein wort nicht tadeln vor dem volk und verwunderten sich seiner antwort und schwiegen still.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
le disposizioni sociali armonizzate furono adottate nel 1969, ma soltanto nel 1981 esse poterono essere applicate integralmente.
meine fraktion möchte soziale sicherheit, wohlstand und persönliches glück für alle menschen in dieser gemeinschaft.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dato il grado relativamente elevato di apertura, le imprese poterono trasferire solo in parte i maggiori costi sui prezzi.
(in den späten 80er jahren hatte der anstieg 4% betragen.) wegen der relativ hohen verflechtung der deutschen wirtschaft mit der weltwirtschaft waren die betriebe nur teilweise in der lage, den höheren kostendruck auf die preise abzuwälzen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
né l'imperatore di roma né i governi di edimburgo e di londra poterono far gran che per governare queste zone.
verhandlungen des europäischen parlaments
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
poi gli altri, chi su tavole, chi su altri rottami della nave. e così tutti poterono mettersi in salvo a terra
die andern aber etliche auf brettern, etliche auf dem, das vom schiff war. und also geschah es, daß sie alle gerettet zu lande kamen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
fleetwood si basa sulla pesca di altura a grande distanza e pertanto ha nutrito seri timori quanto i suoi battelli non poterono pescare più neue acque islandesi.
den vertretern dieser interessen in der hoffnung auf abrüstung das recht einzuräumen, über sicherheitsfragen zu reden, bedeutet, den bock zum gärtner zu machen, und mittelbar aufträge für die rüstungsindustrie, also logischerweise mehr und nicht weniger waffen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
essi cominciarono a preferire uno stile di supervisione meno arbitrario, poterono godere di un contatto più stretto con la direzione e si trovarono in grado di poterla criticare.
auf einer allgemeineren ebene untersuchte der arbeitsausschuß, wie die arbeiter fähigkeiten erwerben könnten, die ihnen gelegenheit zur tätig keit in anderen abteilungen eröffnen würden, woraufhin einige arbeiter um die möglichkeit zur teilnahme an einem teilzeitausbildungslehrgang in chemie am örtlichen technischen college baten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2.8 nondimeno, progressivamente, alcuni ambiti del settore dell'istruzione non poterono più essere considerati indipendenti dal processo di integrazione.
2.8 gleichwohl können teile des bildungssektors nicht mehr länger vom integrationsprozess losgelöst betrachtet werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ciò spiega come talune divergenze di opinioni - che in fasi precedenti poterono celarsi dietro enunciazioni molto generali e bilanciate - vengono ora in luce più chiaramente.
dies ist erforderlich für die erreichung einer weltpolitischen machtstellung und eine gültige und glaubwürdige darlegung unserer politi schen und kulturellen eigenheit und autonomie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2.8 nondimeno, progressivamente, alcuni ambiti del settore dell'istruzione non poterono più essere considerati distinti dal processo di integrazione come era stato originariamente inteso.
2.8 gleichwohl können teile des bildungssektors nicht mehr länger, wie ursprünglich beabsichtigt, vom integrationsprozess losgelöst betrachtet werden.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
la relazione castellina è stata approvata nella commissione per lo sviluppo e la cooperazione nel corso di una riunione tenutasi a strasburgo, cui molti membri non poterono partecipare a causa della coincidenza con le riunioni delle altre commissioni delle quali fanno parte e che si svolgevano a bruxelles.
sie steht jetzt als punkt 18 auf der tagesordnung für donnerstag, das bedeutet, daß sie erst sehr spät am freitag behandelt wird, und wir wollen ganz ehrlich sein, das ist natürlich auch der grund, aus dem herr jackson dafür eintritt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si venne a conoscere che era stata sperimentata con successo una fresa sendzimir da 50 pollici, di recente installata, e si poterono così ottenere con il grado di precisione richiesto lamierini di ph15-7mo di larghezza fino a 36 pollici.
die anwendungsbereiche entsprachen in etwa denen der xb-70a, jedoch mit einem größeren unterschied : die betriebstemperaturen waren stets weit unter den üblicherweise angewandten wärmebehandlungstemperaturen von 500 bis 700° f geblieben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a causa delle leggi tedesche sulla protezione dei dati e sulla privacy, le forze di polizia locali non poterono ricevere alcun elenco dei tifosi violenti noti e i funzionari che lavoravano nell' unità di informazioni pertanto non disponevano di informazioni accessibili in un formato utilizzabile per fronteggiare i tifosi violenti.
aufgrund der deutschen gesetze zum datenschutz und zur achtung der privatsphäre konnten keine listen bekannter hooligans an die sicherheitskräfte vor ort übermittelt werden, den beamten der einheit standen demnach keine information in zugänglichem format zur verfügung, um gegen die hooligans vorzugehen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
dal 1997, per via degli obblighi prudenziali riguardanti l’uso della riserva a fini di copertura, con fondi propri pari costantemente a […] milioni di dem solo […] milioni di dem poterono essere utilizzati appieno fino al maggio del 2003.
ab 1997 konnten wegen der aufsichtsrechtlichen geforderten belegung der rücklage mit eigenkapital in höhe von konstant [...] mio. dem wiederum nur [...] mio. dem bis einschließlich mai 2003 in vollem umfang genutzt werden.
Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество: