Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tale risoluzione lascia impregiudicato ogni alno diritto derivante al committente o all'aggiudicatario dal connetto.
durch eine derartige kündigung bleiben alle anderen vertraglichen rechte des auftraggebers oder des auf tragnehmers unberührt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tale risoluzione lascia impregiudicato ogni alno diritto derivante al committente o al l'aggiudiceterio del controtto.
durch eine derartige kündigung bleiben alle anderen vertraglichen rechte des auftraggebers oder des auftragnehmers unberührt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la risoluzione lascia impregiudicato ogni alno diritto o potere derivante al committente e all'aggiudicatario dal connetto di appalto.
durch die kündigung des vertragsverhältnisses bleiben andere sich aus dem vertrag ergebende rechte oder befugnisse des auftraggebers und des auftragnehmers unberührt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la risoluzione lascia impregiudicato ogni altro diritto o potere derivante al committente e all'aggiudicatario dal connetto di appalto.
durch die kündigung des auftrags bleiben andere sich aus dem auftrag ergebende rechte oder befugnisse des auftraggebers und des auftragnehmers unberührt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esso garantisce il reciproco diritto di pesca e l'accesso ai mercati delle esportazioni di pesci.
es garantiert gegenseitige fischereirechte sowie den zugang zu den ausfuhrmärkten für fisch.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
esso garantisce il reciproco diritto di pesca e l'accesso ai mercati per l'esportazione di prodotti di questo settore.
es war das erste abkommen dieser art zwischen der europäischen gemeinschaft und einem industrie staat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e penso che, se tutti fossero d'accordo su rigorosi sistemi di controllo della pesca che prevedano un reciproco diritto di ispezione, sarebbe possibile dissipare tali sospeti.
man kann also nicht einen teil des pakets zur seite legen und die anderen teile des pakets nutzen. das ist politisch unmöglich, was ich mit allem nachdruck unterstreichen möchte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dopo un'accesa vertenza di lavoro che ebbe luogo nel 1899, i sindacati dei lavoratori e le organizzazioni imprenditoriali riconobbero il reciproco diritto a negoziare e a stipulare accordi collettivi sulle retribuzioni e su altre condizioni di lavoro per conto dei rispettivi membri.
die berufsausbildung steht in dänemark grundsätzlich allen offen, die im rahmen der unterrichtspflicht dem dänischen schulgesetz genüge getan haben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il diritto, il riconoscimento reciproco e il rispetto dei reciproci diritti individuali e collettivi apriranno la strada alla costruzione della pace."
das recht, die gegenseitige anerkennung und die wahrung der beiderseitigen individuellen und kollektiven rechte werden den weg zum frieden öffnen.'
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
essa dispone adeguate garanzie di carattere procedurale per le parti interessate e lascia impregiudicata ogni possibile via di ricorso giurisdizionale.
diese regelung bietet den betroffenen parteien angemessene verfahrensgarantien und gilt unbeschadet einer befassung der gerichte.“
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
quasi dieci anni fa israele e i palestinesi posero le fondamenta per una soluzione pacifica del conflitto arabo-israeliano riconoscendo il reciproco diritto all' esistenza e siglando l' accordo di oslo, che ha contribuito alla creazione ex novo delle strutture governative palestinesi.
vor fast zehn jahren legten israel und die palästinenser den grundstein für eine friedliche beilegung des arabisch-israelischen konflikts, indem beide seiten das recht der jeweils anderen seite auf existenz anerkannten und das abkommen von oslo geschlossen wurde, welches zur schaffung der ersten regierungsähnlichen strukturen in palästina überhaupt beitrug.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
salvo disposizioni contrarie derivanti dal contratto stesso ed impregiudicate le disposizioni dell'articolo 139, paragrafo 1, lettera c), il contratto si estingue al termine della legislatura durante la quale è stato concluso.
sofern dies im vertrag selbst nicht anderweitig geregelt ist, endet der vertrag unbeschadet von artikel 139 absatz 1 buchstabe c am ende der wahlperiode des parlaments, während der er geschlossen wurde.
Последнее обновление: 2010-06-25
Частота использования: 1
Качество:
nello scorso anno abbiamo compiuto buoni progressi nelle trattative sui reciproci diritti di pesca ed abbiamo inoltre aperto nuove, importanti dimensioni nei rapporti tra la comunità e il resto del mondo.
ich denke zum beispiel an die Übergangszeit, die nach dem beitritt erforderlich ist, und die probleme des ressourcentransfers, der anpassung der verträge sowie der arbeitsweise der gemeinschaftsorgane.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le presenti condizioni descrivono i reciproci diritti ed obblighi dei partecipanti a target2-[inserire riferimento a bc/paese] e della [inserire il nome della bc].
die gegenseitigen rechte und pflichten der teilnehmer an target2-[zentralbank/ländercode einfügen] einerseits und der [name der zentralbank einfügen] andererseits sind in den vorliegenden bedingungen festgelegt.
Последнее обновление: 2013-07-18
Частота использования: 4
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.