Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
io so già da che parte schierarmi.
auf welcher seite ich dabei stehe, weiß ich bereits.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ho intenzione quindi di schierarmi contro questo emendamento.
bei unveränderter politik in den nächsten zwölf monaten muß alles zu einer neubewertung der zusammenarbeit innerhalb der zoll union führen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non ho nessuna intenzione di schierarmi in questa discussione scientifica.
ich werde in dieser wissenschaftlichen debatte sicherlich keine position be ziehen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
È con rammarico che mi vedo oggi costretto a schierarmi contro la relazione.
ich finde es bedauerlich, daß ich heute gezwungen bin, zu diesem bericht stellung zu nehmen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
vorrei infine schierarmi a favore di un concetto che hanno espresso molti di voi.
ich möchte ferner jene argumente unterstützen, die hier von unterschiedlichen seiten vorgebracht wurden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
tuttavia non so bene se schierarmi dalla parte delle foche grigie, dei pesci o delle persone.
ich weiß nicht so recht, ob ich mich auf die seite der seehunde, der fische oder der menschen stellen soll.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
in qualità di relatrice per il fondo europeo di sviluppo ho riflettuto a lungo se schierarmi davvero a favore del rinvio del discarico.
ich habe mir deshalb als berichterstatterin für den entwicklungsfonds sehr lange überlegt, ob ich wirklich für einen aufschub der entlastung eintreten kann.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
non voglio schierarmi sulle posizioni di mefistofele, ma esorto comunque a non tagliare le spese in questo settore rispetto ad altri paesi.
ich will nicht die gleiche haltung einnehmen wie mephisto, aber ich will jedenfalls vor einer streichung von ausgaben in diesem bereich im vergleich mit anderen ländern warnen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ho avuto naturalmente la tentazione di schierarmi dalla parte di chi difendeva la vita umana, di chi si erigeva ad avvocato del rispetto della vita.
verhandlungen des europäischen parlaments
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in quanto membro del e parlamentare europeo non potrei schierarmi dalla parte delle vittime delle bande di teppisti britannici o unionisti se non fossi apertamente impegnata ad assicurare la giustizia alla famiglia mccartney.
als abgeordnete, die die sinn féin im europäischen parlament vertritt, und als privatperson könnte ich mich nicht für die menschen einsetzen, die der paramilitärischen gewalt der briten oder der unionisten zum opfer gefallen sind, wenn ich nicht so stark davon überzeugt wäre, dass die familie mccartney gerechtigkeit finden muss.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
al parlamento europeo il gruppo dei democratici cristiani ha respinto con un netto rifiuto la relazione van lancker sulla salute e i diritti sessuali e riproduttivi, e personalmente non posso che schierarmi a favore di questa posizione.
der bericht van lancker' sexuelle und reproduktive gesundheit und rechte' ist im europäischen parlament von der christdemokratischen fraktion entschieden abgelehnt worden, und ich kann diese haltung nur unterstützen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
mi piace l'idea di schierarmi, con il mio operato, dalla parte del singolo cit tadino che si difende dalla grande industria. mi pare un atto dovuto.
es ist sache des geschädigten, den beweis dafür zu erbringen, daß er durch ein eindeutig identifiziertes produkt einen schaden erlitten hat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
insieme al relatore della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, onorevole di lello, ho scelto di schierarmi dalla parte della commissione europea a favore di una direttiva sulla criminalità ambientale che rientri nel primo pilastro.
wie der berichterstatter und verfasser der stellungnahme des ausschusses für die freiheiten und rechte der bürger, justiz und innere angelegenheiten di lello finuoli schließe ich mich dem standpunkt der europäischen kommission an und spreche mich für eine richtlinie über den strafrechtlichen schutz der umwelt im rahmen des ersten pfeilers aus.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
signor presidente, onorevoli colleghi, tutta la discussione sulla riforma della commissione mi ha visto schierarmi a favore di principi chiari che oggi costituiscono la spina dorsale dei miei emendamenti alle relazioni elles, brinkhorst e fabra vallés.
herr präsident, meine damen und herren! in der ganzen auseinandersetzung um die reform der kommission habe ich mich für klare prinzipien eingesetzt, die ich auch heute noch einmal zur richtschnur meiner Änderungsanträge an die berichte elles, brinkhorst und fabra vallés gemacht habe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
secondo, per quanto riguarda gli obiettivi relativi alla diminuzione delle sostanze in questione, perché non abbiamo fatto ancor di più? la ragione è nota alla maggior parte degli oratori e non ho alcuna difficoltà a schierarmi dalla loro parte.
ewing (are). - (en) herr präsident! ich trage hier auf erden die last der verantwortung, die mir als vertreterin des landstrichs aufgebürdet ist, in dem die weitaus größte menge des schottischen whiskeys auf der welt hergestellt wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da deputato portoghese, originario d'un paese una buona parte della cui popolazione è espatriata, e con particolare frequenza negli altri stati della cee, non posso che schierarmi a favore della partecipazione dei «forestieri» comunitari a talune consultazione elettorali.
heute liegt uns ein konkreter vorschlag der kommission vor. damit bot sich meines erachtens die gelegenheit, diesen wunsch in form eines konkreten Änderungsantrages zu dem uns vorgelegten text zu un terbreiten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: