Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le organizzazioni sono artefatti creati dall'uomo per servire ai suoi fini.
organisationen sind künstliche strukturen, die von menschen geschaffen werden, um ihren zielen zu dienen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ne consegue che il vocabolo carcard può servire, ai sensi dell'art. 7, n.
— artikel 7 mgemeinschaftsmarke absatz 1 buchstaben
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e' pure il grado di industrializzazione, che deve servire ai criteri di graduale esclusione dal gsp.
das ist auch der gmnd, weshalb wir den rat aufgefordert haben, das parlament und den wirtschafts- und sozialausschuß zu ersuchen, zu dem vorschlag stellung zu nehmen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ciò richiede duri negoziati, che si terranno sia al tavolo della cucina sia ai tavoli del potere politico.
dies erfordert scharfe verhandlungen am heimischen küchentisch, aber auch an den tischen der politischen macht.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
le lezioni tratte da questi insuccessi devono servire ai negoziatori che, nel 1996, dovranno rivedere i trattati.
wir dürfen jedoch nicht die glaubwürdigkeit unserer politik gegenüber diesen ländern aufs spiel setzen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commissione deve trovare le risorse per dedicare la massima attenzione a questi problemi e negoziare ai tavoli internazionali con maggiore determinazione.
die kommission muß die erforderlichen mittel aufbringen, um diesen fragen die größtmögliche aufmerksamkeit schenken und in internationalen gremien mit größerer entschlossenheit verhandeln zu können.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non dobbiamo però creare un precedente che domani potrebbe servire ai poteri pubblici per intervenire con autorità in altri dibattiti che ancora non conosciamo.
wir sollten allerdings keinen präzedenzfall schaffen, der morgen dem staat dazu dienen könnte, autoritär in andere debatten einzugreifen, die wir heute noch nicht kennen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
discorso di roy jenkins riserva di inventiva, immaginazione e forte coesione, che può servire ai comuni interessi dell'europa.
programm der kommission für 1980 auf dem wirtschaftsgipfel in tokio den weg für einen neuen mechanismus der zusammenarbeit im energiebereich.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ma soprattutto, il processo sarà in gran parte spontaneo; l'annuncio preliminare deve servire ai mercati come mezzo di anticipazione.
die vorankündigung muß der antizipation durch die märkte dienen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commissione si affida ai beneficiari e alle loro istituzioni per quanto riguarda il migliore impiego degli aiuti, in modo da servire ai fini del progetto di cooperazione descritto nella domanda.
es war niemals geplant, dass diese modelle die gesamte finanzierung der gemeinsamen studienprogramme übernehmen sollten, was klar aus den in den offiziellen ankündigungen der gemeinschaft genannten höchstbeträgen hervorgeht.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la decisione stabilisce che i riproduttori maschi possono servire ai fini della fecondazione artificiale e che il loro sperma può essere utilizzato se si è proceduto ad un controllo della loro attitudine e ad una valutazione del loro valore genetico.
gemäß dieser entscheidung werden zuchtschaf- und -ziegenböcke zur künstlichen besamung und zur verwendung ihres spermas zugelassen, sofern sie einer zuchtwertschätzung und leistungsprüfung unterzogen wurden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
[i contatti e gli scambi di buone pratiche potrebbero servire ai paesi non appartenenti alla zona euro per l'elaborazione di un loro proprio pilastro sociale.]
[verbindungen und der austausch bewährter methoden könnte dazu beitragen, die nicht zum euro-währungsgebiet gehörenden länder bei der entwicklung ihrer eigenen sozialen säule zu unterstützen.]
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
sebbene per taluni aspetti la proposta sia migliore di quella presentata nel 1996, mi preoccupa la fragilità di alcune parti della legislazione che potrebbero servire ai governi per trovare il modo di sottrarsi ai loro impegni di gestione dei rifiuti e di tutela della sanità pubblica.
obwohl der vorschlag in einigen punkten wesentlich besser ist als der vorschlag aus dem jahr 1996, bin ich besorgt darüber, daß einige aspekte dieser richtlinie sehr unzureichend sind, was den regierungen wege eröffnen könnte, ihre verpflichtungen im hinblick auf die abfallentsorgung und den schutz der volksgesundheit zu umgehen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
3.2.1.2 la comunità europea, pertanto, quando siede ai tavoli del negoziato del commercio, confronta il suo specifico modello sociale ed economico con altri legittimi modelli.
3.2.1.2 wenn die europäische gemeinschaft also ihre handelsverhandlungen führt, stellt sie ihr spezifisches soziales und wirtschaftliches modell anderen legitimen modellen gegenüber.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
sostenere il coinvolgimento delle donne nella prevenzione dei conflitti e nel consolidamento della pace, includendo una prospettiva di genere nell'ordine del giorno dei negoziati di pace ed agevolando la partecipazione attiva delle donne alla cosiddetta diplomazia alternativa ed ai tavoli dei negoziati di pace.
80. die einbeziehung der frauen bei der konfliktverhütung und bei friedensschaffenden maßnahmen zu unterstützen, indem dafür sorge getragen wird, daß die gleichstellung von mann und frau bei friedensverhandlungen thematisiert wird, und indem die aktive beteiligung von frauen an alternativen formen der diplomatie und an friedensverhandlungsgruppen erleichtert wird;
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
considerando che l'utilizzazione e l'analisi critica degli ar chivi della comunità potrebbero non solo servire ai fini della ri cerca storica in generale, ma chiarire e facilitare nel contempo l'azione degli interessati e
die auswertung und die kritische analyse der archive der gemeinschaft würden nicht nur der geschichtsforschung im allgemeinen dienen, sondern könnten gleichzeitig das vorgehen der beteiligten erhellen und erleichtern und so zu einer besseren verwirklichung der ziele der
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tuttavia, non ritiene che la prima fase del regime europeo comune in materia di asilo, o lo strumento della direttiva, possano opportunamente servire ai fini dell’introduzione di tali orientamenti a livello dell’unione in questo momento.
allerdings erachtet sie die erste stufe des "gemeinsamen europäischen asylsystems" oder das instrument einer richtlinie nicht für geeignet, um zum gegenwärtigen zeitpunkt solche leitlinien auf eu-ebene festzulegen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
l'informazione fornita deve riguardare non solo le procedure, gli orari d'apertura ecc., ma deve servire ai consumatori per risolvere problemi concreti. una vera informazione del consumatore dice alla gente ciò che deve attendersi da un servizio e ciò che deve fare qualora non lo riceva.
in einer kommunalverwaltung im vereinigten königreich (wrekin) setzte sich zum beispiel der gemeindedirektor selbst eine stunde lang jeden montagmorgen in die rezeption der rathausempfangshalle, um klar zu demonstrieren, daß die behörde wirklich für ihre kunden zugänglich ist.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
4.2 nell'esaminare questo tema si osserva una contraddizione: da un lato aumentano le possibilità a disposizione degli utenti dei servizi di trasporto di reperire informazioni in sempre minor tempo, mentre dall'altro, proprio per questo motivo, lo strumento come quello della legislazione, che dovrebbe servire ai consumatori, rimane sempre un passo indietro rispetto alla realtà, senza considerare la mancanza di sostegno che tale strumento giuridico incontrerebbe tra i fornitori di dati.
4.2 die vorliegende thematik wird durch einen widerspruch geprägt: einerseits verfügt der reisende immer schneller über immer größere möglichkeiten, informationen zu erlangen, andererseits hinkt ein rechtsinstrument, das eigentlich im dienste des verbrauchers stehen sollte, aus genau diesem grund stets hinter der wirklichkeit her, ganz abgesehen von der fehlenden unterstützung für ein derartiges rechtsinstrument durch die datenanbieter.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.