Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
lo conosceva e giudicava che sarebbe stato un buon marito per la signorina e desiderava che la faccenda si concludesse.
sie kannte ihn und wußte, daß das ein guter mann für das fräulein wäre, und wünschte, daß die sache zustande käme.
— no, signorina jane; siete carina, avete l'aspetto di una signorina, e così credevo che sareste divenuta.
»nein, miß jane, das nicht gerade; sie sehen sehr fein aus; sie sehen aus wie eine dame, und mehr habe ich eigentlich nie von ihnen erwartet.
la signorina abbot soggiunse: — spero che non vi crederete eguale alle signorine e al signor reed, perché la signora è così buona da farvi educare insieme con loro.
nun fiel auch miß abbot ein: »und sie sollten auch nicht denken, daß sie mit den fräulein reed und mr. reed auf gleicher stufe stehen, weil mrs. reed ihnen gütig erlaubt, mit ihren kindern erzogen zu werden.
tra antichi larici e lo scenario del lago blu, lo chalet valdôtain si inserisce armoniosamente nella splendida natura di cervinia, paradiso degli sciatori in inverno, perfetta in estate per trekking, sci estivo e golf.
das chalet valdôtain, inmitten antiker lärchen und im traumhaften szenario des lago blu, fügt sich auf harmonische weise in die natur von cervinia ein, das im winter ein skifahrer-paradies und im sommer ideal für trekking, sommerski und golf ist.
egli vedeva che il vecchio cuoco sorrideva, compiacendosi, nell’ascoltare gli ordini di lei, inesperti, assurdi; vedeva che agaf’ja michajlovna scoteva il capo pensosa e tenera alla nuove disposizioni della giovane signora nella dispensa; vedeva che kitty era straordinariamente graziosa, quando, ridendo e piangendo, veniva da lui a dirgli che maša, la cameriera, era abituata a considerarla signorina e che, perciò, nessuno le obbediva.
er sah, daß der alte koch lächelte und sie mit wohlgefallen betrachtete, während er ihre ungeschickten, unmöglichen befehle anhörte; er sah, daß agafja michailowna über die neuen anordnungen der jungen herrin wegen der vorratskammer bedenklich und freundlich den kopf schüttelte; er sah, daß kitty ganz allerliebst war, wenn sie lachend und weinend zu ihm kam, um sich darüber zu beklagen, daß die kammerjungfer mascha immer noch gewohnt sei, sie als das junge fräulein zu betrachten, und ihr daher niemand recht folgen wolle.