Вы искали: sollevavano (Итальянский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

German

Информация

Italian

sollevavano

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Немецкий

Информация

Итальянский

molte delle denunce irricevibili sollevavano questioni attinenti alla legislazione co munitaria.

Немецкий

viele der unzulässigen beschwerden berührten fragen des gemeinschaftsrechts.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

inoltre sono ripresi chiaramente alcuni temi che, nella proposta finale, sollevavano alcune preoccupazioni.

Немецкий

es werden natürlich auch themen aufgegriffen, zu denen wir im endgültigen vorschlag bedenken haben.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Итальянский

la politica regionale, come anche i fattori sociali, ambientali e della sicurezza sollevavano altri problemi.

Немецкий

die eisenbahnen mußten ihre eigenen verkehrswege bauen und unterhalten, während straßen und

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

poiché le denunce non sollevavano obiezioni circa la conformità alla normativa comunitaria, la commissione non aveva la facoltà di occuparsene.

Немецкий

da die genannten fälle nicht die frage der vereinbarkeit mit dem gemeinschaftsrecht aufwarfen, ist die kommission nicht befugt, sich dieser beschwerden anzunehmen und hat die beschwerdeführer aufgefordert, ihre anliegen direkt an die feee zu richten.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

a tale proposito, il tribunale ha sottolineato che leprecedenti decisioni di divieto riguardavano altri soggetti e sollevavano problemi di concorrenza dinatura diversa.

Немецкий

in diesem zusammenhang betonte das eugei, dass die vorherigen untersagungsentscheidungen andere beteiligte betrafen und die aufgeworfenen wettbewerbsprobleme nichtvergleichbar waren.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

a tale proposito, il tribunale ha sottolineato che le precedenti decisioni di divieto riguardavano altri soggetti e sollevavano problemi di concorrenza di natura diversa.

Немецкий

in diesem zusammenhang betonte das eugei, dass die vorherigen untersagungsentscheidungen andere beteiligte betrafen und die aufgeworfenen wettbewerbsprobleme nicht vergleichbar waren.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

il 26 marzo 1998 la commissione ha informato la fdt che gli accordi di sponsorizzazione conclusi con i suoi fornitori di palle da tennis non sollevavano più problemi sotto il profilo della concorrenza24.

Немецкий

— die nutzer brauchen nicht mehr mit mehreren netzeigentümern verhandlungen zu führen, denn diese regeln die probleme, die im zusammenhang mit der durchleitung über mehr als ein netz auftreten, unter sich.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

due decisioni sono state adottate in relazione a denunce che sollevavano, tra l’altro, questioni riguardanti i diritti di protezione dei dati dei denuncianti.

Немецкий

die anwendung der verordnung (eg) nr. 1049/2001 auf elektronische datenbanken ist sowohl mit technischen als auch mit rechtlichen problemen verbunden.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

il governo ellenico e ΓΟΑΕ sollevavano un'eccezione relativa all'abuso di diritto da parte del signor diamantis e chiedevano il rigetto della domanda.

Немецкий

die griechische regierung und der oae erhoben gegen ihn die einrede mißbräuchlicher rechtsausübung und beantragten klageabweisung.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

il procedimento di cui all’articolo 88,paragrafo 2, del trattato ce è stato avviato in 5 casi in cui le misure in questione sollevavano seri dubbi dicompatibilità con il mercato comune.

Немецкий

die kommission leitete das verfahren nach artikel 88 absatz 2 eg-vertrag in fünf fällen ein, in denen die betreffenden maßnahmen ernsthafte zweifel an der vereinbarkeit mit dem gemeinsamen markt aufgeworfen hatten.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

a sostegno delle loro conclusioni per l⁄annullamento, la cma cgm e a. sollevavano diversi motivi relativi alla mancata ovvero all⁄erronea definizione dei mercati.

Немецкий

zur b e g r Ÿ nd u ng ihrer antrêge auf nichtigerklêrung machten cma cgm verschiedene klage g r Ÿ n de geltend, die sie auf eine fehlende oder falsche definition der mêrkte st Ÿ tz te n .

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

il 5 luglio 1995, il commissario van miert informava la ricorrente che la commissione aveva ricevuto denunce analoghe relative ad altri stati membri, le quali sollevavano tutta la problematica generale del finanziamento della televisione di servizio pubblico, e che di conseguenza aveva ordinato uno studio

Немецкий

die kommission hat dadurch gegen ihre verpflichtungen aus dem eg-vertrag verstoßen, daß sie es unterlassen hat, eine entscheidung über den staatliche beihilfen betreffenden

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

di conseguenza, le denunce non sollevavano un problema di cattiva amministrazione rientrante nelle competenze del mediatore.1156/2008/chm e 1176/2008/wp 

Немецкий

beschwerden gegen entscheidungen von parlamentsausschüssen, etwa des petitionsausschusses, fallen somit nicht in die zuständigkeit des bürgerbeauftragten.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(3) nella sua decisione del 14 luglio 2004, la commissione ha dichiarato che la maggior parte delle misure notificate non era applicabile dopo l'adesione e ha avviato, ai sensi dell'articolo 88, paragrafo 2, del trattato ce, un procedimento d'indagine formale in relazione ad altre misure che, benché fossero applicabili dopo l'adesione, sollevavano dubbi seri circa la loro compatibilità con il mercato comune.

Немецкий

juli 2004 erklärte die kommission, dass die mehrzahl der angemeldeten maßnahmen nach dem beitritt nicht anwendbar sei, leitete jedoch das verfahren gemäß artikel 88 absatz 2 eg-vertrag wegen weiterer maßnahmen ein, weil diese als nach dem beitritt anwendbar anzusehen waren und zu ernsten zweifeln hinsichtlich ihrer vereinbarkeit mit dem gemeinsamen markt anlass gaben.

Последнее обновление: 2016-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,202,660 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK