Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
egli guarda la terra e la fa sussultare, tocca i monti ed essi fumano
er schaut die erde an, so bebt sie; er rührt die berge an, so rauchen sie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
proprio gli scandali degli anni scorsi, per esempio riguardo agli alimenti per l' infanzia contaminati dal lindan, hanno fatto sussultare non poco i consumatori e le consumatrici.
gerade die skandale der vergangenheit, z.b. im zusammenhang mit lindanverseuchter babykost, haben die verbraucher und die verbraucherinnen sehr aufgeschreckt.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
ebs e diossina sono solo le parole più note in questo contesto, e periodicamente fanno sussultare numerosi cittadini dell' unione europea che pongono domande alle quali deve rispondere chi come noi è investito di responsabilità politiche.
bse und dioxin sind nur die bekanntesten schlagwörter in diesem zusammenhang. diese lassen immer wieder viele menschen in der europäischen union zusammenzucken, und sie stellen fragen, auf die wir als politisch verantwortliche antworten geben müssen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
per fortuna non vi è associato, se si pensa alla relazione fard sul razzismo e la xenofobia che avevi già, cari colleghi, fitto sussultare i democristiani, di solito poco attenti alle esagerazioni dell'assemblea.
dies ist leider ganz und gar aus dem bericht in der vorliegenden form herausgenommen worden, und deshalb können wir ihn nicht unterstützen, vor allem auch deshalb, weil wir die zuständigkeiten, die wir hinsichtlich unserer eigenen sanktionspolitik behalten möchten, beim parlament belassen möchten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alice osservò con sorpresa che i sassolini si trasformavano in pasticcini, toccando il pavimento, e subito un'idea la fece sussultare di gioia: — se mangio uno di questi pasticcini, — disse, — certo avverrà un mutamento nella mia statura. giacchè non potranno farmi più grande, mi faranno forse più piccola.
alice bemerkte mit einigem erstaunen, daß die kiesel sich alle in kleine kuchen verwandelten, als sie auf dem boden lagen, und dies brachte sie auf einen glänzenden gedanken. »wenn ich einen von diesen kuchen esse,« dachte sie, »wird es gewiß meine größe verändern; und da ich unmöglich noch mehr wachsen kann, so wird es mich wohl kleiner machen, vermute ich.«
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: