Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tocchiamo dunque un punto cruciale.
es gibt dinge, die immer wieder gesagt werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sa che qui tocchiamo il nocciolo del problema.
hier berühren wir, wie sie wissen, ein kernproblem.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
e tocchiamo anche un punto cruciale della politica.
welche kompetenzen wird unsere gemeinschaft haben?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
di conseguenza, se lo tocchiamo, torneremo al punto di partenza.
trotzdem werde ich für diesen bericht stimmen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in questa comunicazione tocchiamo i problemi che affliggono le zone costiere.
dies ist eine echte gefahr, aber sie ist nicht so alltäglich, wie man meinen könnte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quello che tocchiamo con mano è che la situazione crea anomalie a scapito del metodo comunitario.
augenfällig ist jedenfalls, dass diese situation störungen zum schaden der gemeinschaftsmethode hervorruft.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
per quanto concerne il secondo punto tocchiamo naturalmente un tema che viene qui discusso regolarmente.
ich stelle dem kommissar nun folgende frage, weil ich informationen brauche: wird beim fischereiabkommen zwischen der ewg und marokko ebenso verfahren?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
stasera tocchiamo davvero il fondo: ben 30 oratori con un solo minuto a testa!
heute abend nimmt es wirklich überhand: 30 redner mit einer minute redezeit!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
qui, veramente, tocchiamo, credo, le radici anche dei sentimenti comuni dei nostri popoli.
hier rühren wir meines erachtens an die wurzeln der gemeinsamen empfindungen unserer völker.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
con ciò tocchiamo l'aspetto cruciale del rapporto e discordiamo alquanto dalla proposta originale della commissione.
harrison (pse). — (en) ich möchte lediglich als kernpunkt wiederholen, daß der fremdenverkehr der wichtigste wirtschaftszweig der europäischen union ist.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e qualcosa che non possiamo accettare, anche se dobbiamo ammettere che tocchiamo il tetto dell'1%.
wir haben der beratung im dringlichkeitsverfahren zugestimmt und ihn im ausschuß unterstützt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in merito alle proposte 13 e 14 devo tuttavia far osservare che noi tocchiamo qui una controversia manifestatasi già con una certa frequenza nei con fronti di questa eletta assemblea.
(das parlament nimmt den Ändemngsantrag nr. 1 rev. (') an, durch den die acht entschließungsanträge ersetzt werden) d'ormesson (dr). - (fr) herr präsident!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tocchiamo qui un problema molto generale di cui le scorrette pratiche di commercializzazione nei paesi d'esportazione del baby food non sono che un aspetto particolare.
vor dieser art von be einflussung müssen wir die mutter schützen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
qui tocchiamo settori, che a nostro avviso sono di competenza degli stati membri, e dubitiamo del loro effetto in rapporto all'occupazione.
er enthält viele gute initiativen und empfehlungen, die der rat hoffentlich sehr genau unter suchen wird, und die ihn bei seiner weiteren arbeit anregen sollten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
del suo settimo punto, signor presidente delors, e della base giuridica, perché è là, credo, che tocchiamo il cuore del dibattito.
wir haben sozusagen schritt für schritt das, was sich im rat an meinungsbildung vollzogen hat, jeweils dem parlament mitgeteilt, haben mit ihm darüber beraten, ob wir zustimmen oder ablehnen sollten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il risultato che oggi tocchiamo con mano rappresenta, in fondo, la vittoria della ragione e della speranza, soprattutto per coloro che credono nel futuro dell'europa.
die völker europas, aber auch die politisch verantwortlichen, werden die regierungen daran messen, was von ihren worten nun in die tat umgesetzt wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nel dibattito che si sta svolgendo nel parlamento europeo entrano in gioco fazioni politiche, cittadini di diversi stati, interessi e pregiudizi diversi e tutto ciò fa sì che ci rendiamo conto se tocchiamo un punto nevralgico e dobbiamo stare attenti a quello che facciamo.
an der debatte im europäischen parlament beteiligen sich politische familien und bürger verschiedener staaten, es fließen unterschiedliche interessen und vorurteile ein, und dadurch ist es uns möglich festzustellen, wann wir einen nerv treffen und wann wir unsere vorgehensweise mit bedacht wählen müssen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la stessa divisione delle relazioni dà l'impressione di una frammentazione delle sfide da affrontare, mentre senza dubbio tocchiamo proprio il cuore della costruzione europea, del progetto europeo di costruzione di una comunità dei cittadini.
der bericht von herrn bontempi ist bedeutsam, weil er umreißt, was wir erstreben, nämlich daß dieser raum der freiheit, der sicherheit und des rechts, den der vertrag einstweilen proklamiert, realität wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
facendo questa elencazione di paesi, tocchiamo uno dei grandi problemi messi in luce dal piano stesso. allorquando in ottobre ho partecipato nelle vesti di osservatore a nome del parlamento euro peo alle discussioni in merito al testo della carta, emersero notevoli divergenze di opinioni tra i paesi europei ed extraeuropei.
pierrôs (ppe), berichterstatter. - (fr) herr präsident, in einer zeit, in der man verzweifelt versucht, für europa neue ökonomische und politische konturen zu finden, ist es die pflicht jedes einzelnen, in der gesamteuropäischen zusammenarbeit auf dem energiesektor neue gebiete zu erschließen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ci rendiamo conto che tocchiamo i problemi fiscali sui quali si osservano sensibilità radicate, come la sovranità fiscale degli stati membri, e non possiamo ignorare l'aspetto finanziario, nonché tutta una serie di parametri economici e sociali molto importanti.
die andere seite der wohltätigkeit sind diejenigen, die die güter in anspruch nehmen - die blinden, tauben, behinderten oder alten menschen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: