Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a quanto pare, il parlamento e la commissione la pensano diversamente e non recuperano neppure l'esperienza di un'intera estate italiana a 110 all'ora per merito del nostro collega ferri.
drei länder also, drei probleme und drei beziehungen der europäischen gemeinschaft zu diesen staaten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
deprechiamo di aver dovuto attendere un' estate particolarmente difficile e il dolore di tante vittime prima che l' europa si decidesse ad intervenire.
wir bedauern, dass es erst eines besonders schwierigen sommers und zu vieler opfer bedurfte, ehe europa sich zum handeln entschloss!
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
signora presidente, il medio oriente ha vissuto un' estate nera e mi duole profondamente constatare che l' unione europea ha la sua parte di responsabilità.
frau präsidentin, der nahe osten hat einen schwarzen sommer hinter sich, und ich muss zu meinem großen bedauern feststellen, dass die europäische union dafür mitverantwortlich ist.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
nella dura lotta intrapresa per conquistarsi un posto nel mondo, la mongolia ha dovuto affrontare per il secondo anno consecutivo un inverno estremamente rigido seguito da un' estate molto secca.
in dem unerbittlichen kampf um einen kleinen platz auf der weltbühne wird das land im zweiten aufeinander folgenden jahr von einer extremen kältewelle nach einem außerordentlich trockenen sommer heimgesucht.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
signor commissario, mi permetta ora di valutare un' estate tremenda per l' europa sotto un' ottica agricola perché, a mio avviso, il problema è veramente molto vasto.
herr kommissar, gestatten sie mir nun, diesen für europa unter landwirtschaftlichen gesichtspunkten so schrecklichen sommer zu beurteilen, denn meines erachtens ist das problem wirklich sehr umfassend.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
per fortuna – pur se il bilancio degli incendi è sempre troppo grave e catastrofico – gli incendi che quest’ anno si sono abbattuti, in particolare, sugli stati membri meridionali dell’ unione europea sono stati meno violenti e neppure abbiamo dovuto piangere le migliaia di morti causate da un’ estate canicolare.
glücklicherweise waren, wenngleich die brandbilanz immer noch zu schwer wiegend und zu katastrophal ist, die brände, die in diesem jahr insbesondere die südlichen mitgliedstaaten der europäischen union heimsuchten, nicht ganz so heftig; wir haben auch nicht tausende von toten infolge einer sommerlichen hitzewelle zu beklagen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.