Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
restituite agli orfani i beni loro e non scambiate il buono con il cattivo, né confondete i loro beni coi vostri, questo è veramente un peccato grande.
اور یتیموں کا مال (جو تمہاری تحویل میں ہو) ان کے حوالے کردو اور ان کے پاکیزہ (اور عمدہ) مال کو (اپنے ناقص اور) برے مال سے نہ بدلو۔ اور نہ ان کا مال اپنے مال میں ملا کر کھاؤ۔ کہ یہ بڑا سخت گناہ ہے
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sotto la superficie, il polpo oscar e i suoi amici sono seduti su una roccia, guardando il cattivo tempo sopra di loro.
سمندرکے سطح کے نيچے اکٹو پس (oscar)اور اس کے کے دوست پتھر پر بيٹھ کر خراب آبو هوا کا منظرديکھا رهے هيں
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество:
affinché allah distingua il cattivo dal buono e raduni i cattivi gli uni sugli altri, li raccolga e li assegni all'inferno! essi sono coloro che avranno perduto.
اس لیے کہ اللہ گندے کو ستھرے سے جدا فرمادے اور نجاستوں کو تلے اوپر رکھ کر سب ایک ڈھیر بناکر جہنم میں ڈال دے وہی نقصان پانے والے ہیں
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
non si addice ad allah lasciare i credenti nello stato in cui vi trovate, se non fino a distinguere il cattivo dal buono. allah non intende informarvi sull'invisibile, allah sceglie chi vuole tra i suoi messaggeri. credete in allah e nei suoi messaggeri. se crederete e vi comporterete da timorati, avrete una ricompensa immensa.
(لوگو) جب تک خدا ناپاک کو پاک سے الگ نہ کردے گا مومنوں کو اس حال میں جس میں تم ہو ہرگز نہیں رہنے دے گا۔ اور الله تم کوغیب کی باتوں سے بھی مطلع نہیں کرے گاالبتہ خدا اپنے پیغمبروں میں سے جسے چاہتا ہے انتخاب کرلیتا ہے۔ تو تم خدا پر اور اس کے رسولوں پر ایمان لاؤاور اگر ایمان لاؤ گے اور پرہیزگاری کرو گے تو تم کو اجر عظیم ملے گا
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
di': “il cattivo e il buono non si equivalgono, anche se ti stupisce l'abbondanza che c'è nel male. temete dunque allah, o dotati di intelletto, affinché possiate prosperare”.
آپ فرما دیجیئے کہ ناپاک اور پاک برابر نہیں گو آپ کو ناپاک کی کثرت بھلی لگتی ہو اللہ تعالیٰ سے ڈرتے رہو اے عقل مندو! تاکہ تم کامیاب ہو
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.