Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
scoraggiare
mogĄ zniechĘciĆ
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ne usciremo. non ti scoraggiare, pedro.
damy sobie radę… nie zniechęcaj się, pedro.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
inoltre, essi sono volti a scoraggiare la pesca inn.
co ważne, mają także zniechęcać do nielegalnych, nieuregulowanych i niezgłaszanych połowów.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non ti scoraggiare… ci vuole un po’di pazienza.
nie zniechęcaj się… trochę cierpliwości.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
occorre scoraggiare l'attuale pratica del pensionamento anticipato.
należy odchodzić od obecnej praktyki wczesnego przechodzenia na emeryturę.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nonostante le d i d c o l t ë , non possiamo lasciarci scoraggiare.
mimo trudno┾ci nie mo〉emy popa┾┗ w zniech┢cenie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
glisforzi intesi a scoraggiare i prepensionamenti dovrebbero essere perseguiti da tutti gli statimembri
wysiłki na rzecz zniechęcania do wczesnegoprzechodzenia na emeryturępowinny byćkontynuowane we wszystkich państwach członkowskich.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la deterrenza misure di sicurezza volte a scoraggiare progetti ostili di attacco dei cis;
powstrzymywanie środki bezpieczeństwa ukierunkowane na zniechęcenie osób planujących atak na cis;
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
non si dovrebbero scoraggiare progetti accettabili introducendo una definizione eccessivamente rigorosa delle azioni ammissibili.
nie należy odrzucać odpowiednich projektów z powodu zbyt surowego określenia kryteriów dopuszczenia działań.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
quindi in questi casi le condizioni di gara sembrano scoraggiare altri operatori dal partecipare alle procedure di gara.
w takich przypadkach warunki przetargu mogły zniechęcać inne podmioty do uczestnictwa w procedurach przetargowych.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
la rotazione del personale non basta quindi a scoraggiare l’impresa a sostenere queste spese.
rotacja personelu nie jest więc na tyle niska, by zniechęcić przedsiębiorstwo do ponoszenia takich kosztów.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
reagendo velocemente ai troll o ad altri attacchi di natura sociale, possono cercare di scoraggiare gli attaccanti.
poprzez szybkie reagowanie na troli i każdy inny atak społeczny, możliwe jest uczynienie ataku mniej atrakcyjnym dla napastnika.
Последнее обновление: 2016-11-03
Частота использования: 1
Качество:
- i mezzi di comunicazione devono scoraggiare il consumo passivo e promuovere invece l'attività fisica.
- kultura medialna, która zniechęca do pasywnej konsumpcji i promuje aktywność fizyczną.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
la commissione sospettava che tali condizioni potessero determinare una riduzione del prezzo di vendita e scoraggiare persino altri offerenti dal presentare le loro offerte.
komisja podejrzewa, że warunki te wpłynęły na obniżenie ceny sprzedaży i mogły nawet zniechęcić inne potencjalnie zainteresowane strony do złożenia oferty.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
eventuali altre misure materiali volte a scoraggiare o scoprire l’accesso non autorizzato o a evitare la perdita o il danneggiamento di icue.
wszelkie inne stosowne środki fizyczne służące powstrzymywaniu lub wykrywaniu przypadków nieuprawnionego dostępu lub zapobieganiu utracie euci lub narażeniu na szwank ich bezpieczeństwa.
Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:
per garantire l’efficacia delle misure e scoraggiare le manipolazioni dei prezzi è stato considerato opportuno istituire dazi in forma di importo specifico per tonnellata.
w celu zapewnienia skuteczności środków i zniechęcenia do manipulacji cenowych właściwe było nałożenie ceł w formie określonej kwoty za tonę.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
le attività di ricerca e innovazione dovrebbero mirare a comprendere, individuare, prevenire e scoraggiare le minacce alla sicurezza, nonché a prepararsi e proteggersi da esse.
działania w zakresie badań naukowych i innowacji powinny mieć na celu zrozumienie zagrożeń bezpieczeństwa, wykrywanie ich, zapobieganie im, powstrzymywanie i ochronę przed nimi oraz przygotowanie na nie.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
a lungo termine questo potrebbe scoraggiare ulteriormente gli investimenti privati nelle nuove pmi finendo per aumentare la carenza di capitale proprio e creando nel contempo la necessità di un ulteriore finanziamento pubblico;
w perspektywie długoterminowej mogłoby to jeszcze bardziej zniechęcać do dokonywania prywatnych inwestycji w niedawno powstałe mŚp i tym samym doprowadzić do poszerzenia się luki kapitałowej, tworząc tym samym potrzebę dodatkowego finansowania publicznego;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
e) prevedere nelle leggi e nei regolamenti nazionali sanzioni adeguatamente severe per scoraggiare la violazione delle regole e delle norme internazionali da parte delle navi che battono la loro bandiera;
(e) uwzględnienie, w krajowych przepisach i standardach, odpowiednio surowych kar zniechęcających do naruszania międzynarodowych zasad i norm przez statki;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
- la commissione europea e i governi degli stati membri devono varare strategie di comunicazione bilaterali, investimenti responsabili ed iniziative concrete finalizzate a scoraggiare l'obesità,
- komisja europejska i rządy państw członkowskich — za dwustronne strategie komunikacyjne, odpowiedzialne inwestowanie lub nastawione na działania inicjatywy zwalczania otyłości.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество: