Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
una serie di atti di legge contribuirà all' uopo.
uma série de actos legislativos virão contribuir para isso.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
alcune compagnie di assicurazione hanno costituito delle riserve all' uopo, altre no.
algumas seguradoras reservaram fundos nesse sentido, mas outras não.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
essa presuppone un' approfondita modifica del bilancio e l' avvio immediato dei cambiamenti necessari all' uopo.
essa circunstância determina substanciais alterações orçamentais, e que comecemos a fazê-las desde já.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
come è stato più volte ricordato in quest' aula, era stata concordata una procedura speciale all' uopo.
como foi aqui dito por várias vezes, acordou-se um procedimento especial para a nomeação.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
il presidente prodi dovrebbe riflettere su questo e magari preparare delle proposte all' uopo prima di natale.
o presidente romano prodi terá efectivamente que pensar nisto e, talvez, apresentar propostas antes do natal.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
p ) il trasporto di malati o feriti in veicoli all ' uopo equipaggiati da parte di enti debitamente autorizzati ;
p ) o transporte de doentes ou de feridos em veículos especialmente equipados para o efeito , efectuado por organismos devidamente autorizados ;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
costoro parrebbero preferire invece che la comunicazione con il cittadino avvenga in modo predeterminato, con campagne d' informazione orchestrate all' uopo.
em vez disso, parece que se quer que a comunicação com os cidadãos da ue se processe através de campanhas de informação previamente organizadas.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
all' uopo la conferenza ha definito, sulla base del l'esperienza passata e di quanto acquisito, gli orientamenti da presentare alla commissione generale.
com base na experiência anterior e nas conquistas alcançadas, a conferência definiu, para o efeito, orientações a submeter à apreciação da comissão geral.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vorrei invitare gli onorevoli colleghi a non far sedere i loro assistenti nei seggi riservati ai parlamentari, bensì nei posti all' uopo previsti dietro.
queria pedir aos colegas que tomassem providências para que os seus assistentes não se sentem nos lugares dos deputados, mas sim nas cadeiras de trás que lhes são destinadas.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
in tali casi, la normativa nazionale all' uopo predisposta dovrebbe prevedere per le bcn il dovere di effettuare tale comunicazione, tenendo conto della loro specifica condizione.
nessa hipótese, uma adequada legislação nacional deveria impor tal dever de prestação de informação ao bcn, levando em devida conta a sua particular situação.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
onorevole tamino, è sempre assicurata una copertura completa dei lavori del parlamento mediante le telecamere installate negli spazi previsti all' uopo e tutto si svolge sempre alla luce del sole.
senhor deputado tamino, os trabalhos do parlamento têm sempre uma cobertura total que é assegurada por câmaras colocadas no espaço previsto para o efeito e todos estamos sempre abertos à luz dos holofotes.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
per quanto riguarda i casi di inquinamento storico alcuni stati membri hanno messo a punto speciali strumenti finanziari all' uopo- con il varo di imposte o l' istituzione di specifici fondi.
quanto às formas de poluição historicamente datadas, alguns estados membros desenvolveram instrumentos financeiros específicos- sob a forma de impostos ou de fundos constituídos com essa finalidade.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
detto articolo non può essere in ogni caso utilizzato quale base per l' adozione di disposizioni che condurrebbero sostanzialmente, con riguardo alle loro conseguenze, a una modifica dei trattati che sfugga alla procedura all' uopo prevista nei trattati medesimi.
aquele artigo não pode, em caso algum, servir de fundamento à adopção de disposições que impliquem em substância, nas suas consequências, uma alteração dos tratados que escape ao processo por estes previsto para esse efeito.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
considerando che in questo campo esistono certe disposizioni legislative , regolamentari o amministrative degli stati membri che hanno un ' incidenza diretta sul funzionamento del mercato comune , ma che tutti i poteri d 'azione all ' uopo necessari non sono stati previsti dal trattato ;
considerando que existem neste domínio disposições legislativas, regulamentares ou administrativas dos estados-membros que têm incidência directa no funcionamento do mercado comum, mas que nem todos os poderes de acção exigidos nesta matéria foram previstos no tratado;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
l' onorevole parlamentare sa di certo che spetta alla commissione il compito di vigilare sull' osservanza delle norme della politica comune della pesca e di prendere, se del caso, i provvedimenti necessari o di proporre nuove disposizioni di legge all' uopo.
o senhor deputado está, certamente, ciente de que compete à comissão vigiar o respeito pelas regras da política comum de pescas e, caso seja necessário, tomar as medidas adequadas, ou mesmo propor nova legislação para este fim.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
tuttavia è altrettanto vero, a mio avviso, che barak e i settori più razionali della politica e della società israeliana potrebbero perdere come interlocutore privilegiato un leader come il presidente arafat, se non risultano soddisfatte le condizioni minime necessarie all' uopo.
no entanto, não é menos verdade, em minha opinião, que barak e a racionalidade política e social em israel poderiam perder um interlocutor privilegiado como é o presidente arafat, caso não sejam satisfeitas as mínimas condições necessárias.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
qualora gli studi principali fossero avvenuti al di fuori dell’ unione europea, la qualifica del candidato deve essere stata riconosciuta da un’ autorità ufficialmente delegata all’ uopo da uno degli stati membri dell’ unione europea (quali un ministero nazionale dell’ istruzione) ed un documento attestante tale riconoscimento deve essere trasmesso unitamente alla domanda entro il termine ultimo per la presentazione delle candidature, al fine di consentire al comitato di selezione una valutazione accurata del livello delle qualifiche.
tal permitirá ao comité de selecção avaliar adequadamente o nível das qualificações.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.