Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
allevierà il dolore.
deve reduzir um pouco a dor.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
ucciderlo. non allevierà il dolore.
matar o duas-caras não te acaba o sofrimento.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
questo allevierà un po' i crampi.
isto vai aliviar as cólicas.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
allevierà tutto il dolore, le ansie e le preoccupazioni.
alivia-te as dores e as preocupações.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
'nulla che posso dire, allevierà mai il dolore che ho causato.
nada do que eu possa dizer irá apaziguar a dor que vos causei.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
l'abbiamo riportata prima di quanto programmato. questo allevierà il dolore.
trouxemos-te antes do previsto, esta injecção vai ajudar-te com as dores.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
maestà, permettetemi di osservare che la violenza dei boxer non allevierà il dolore della cina.
vossa majestade permitirá que observe que a violência dos boxers não reparará as injustiças da china.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
allevierà inoltre la pressione esercitata sulle strade e sposterà i flussi di trasporto sulle rotaie.
reduzirá também a tensão no sistema rodoviário, transferindo os fluxos de tráfego para os caminhos-de-ferro.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
quando io dico: «il mio giaciglio mi darà sollievo, il mio letto allevierà la mia sofferenza»
quando digo: confortar-me-á a minha cama, meu leito aliviará a minha queixa,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
la commissione è fiduciosa che questa nuova procedura allevierà gli oneri amministrativi imposti agli stati membri e garantirà un alto livello di trasparenza.
a comissão está convicta de que este procedimento irá diminuir a carga administrativa dos estados-membros, garantindo um elevado grau de transparência.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
forse più che un medico disastroso, che credono allevierà il loro dolore psichico, è meglio fare qualcosa di più semplice e meno pubblico.
talvem em vez de uma calamidade médica, que elas acreditam que irá aliviá-las da sua dor psicológica, algo mais simples e menos público...
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
le amministrazioni potranno lavorare meglio insieme; il paesaggio fiscale sarà più sopportabile per il contribuente; il sistema di dichiarazione trimestrale allevierà le funzioni non produttive.
queria recordar ao parlamento que uma outra directiva, aprovada com a opinião concordante do parlamento e conhecida como «televisão sem fronteiras», que estabelece a proibição geral, tanto directa como indirecta, de publicidade aos produtos do tabaco, está já em vigor, desde 3 de outubro de 1991, em toda a comunidade.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
lʼ urgenza assoluta, quella che la giustizia e i diritti dellʼ uomo esigono, è il sollevamento totale del blocco, anche se ciò non allevierà la vostra coscienza né i vostri crimini!
há uma necessidade urgente e absoluta, exigida pela justiça e pelos direitos humanos, que é o levantamento total do embargo. e nem isso aliviará a vossa consciência ou os vossos crimes!
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
# e io alleviero' il trauma della separazione. #
e eu facilitarei a dor da partida.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество: