Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ha cessato di lavorare
cessação do trabalho
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
quindi, il parlamento ha pur sempre la possibilità di svolgere una funzione di controllo.
porém uma rápida integração da ueo na nato não se coaduna com a posição dos sociais demoerates finlandeses.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quindi, il parlamento ha pur sempre la possibilità di svolgere una funzione di controllo.
portanto, existe verdadeiramente um controlo parlamentar.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
il cuore ha cessato di battere.
o coração dela parou. por que o coração dela parou?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
la normalizzazionepuò svolgere una funzione anche in questo settore.
anormalização também tem aqui um papel a desempenhar.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a questo fine il parlamento europeo può svolgere una funzione essenziale.
a este respeito, o parlamento europeu pode desempenhar um papel essencial.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i sussidi europei potranno al massimo svolgere una funzione di complemento.
quando muito, os subsídios europeus podem ter uma função complementar.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
dal 1950 l'europa non ha cessato di realizzarsi.
e, desde 1950, a europa, fazendo sua esta máxima, realiza-se incessantemente.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
'rimo, la iugoslavia ha cessato di esistere come tato.
isso é que teria sido correcto, e não o caminho que hoje se está a escolher e que lembra um pouco a táctica do conta-gotas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la cultura dovrà anche svolgere una funzione importante nell'integrazione europea.
a cultura deverá também desempenhar uma função importante no processo de integração europeia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
l’assicurato ha cessato di esercitare un’attività retribuita
o segurado já não exerce actividade profissional
Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:
nemmeno l’ antisemitismo ha cessato di essere un problema.
na realidade, o anti-semitismo também não deixou ainda de ser um problema.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
come deve intervenire lo stato per svolgere una funzione regolamentatrice in relazione alle categorie pia svantaggiate?
e, para que o percebam, função de regulação relativamente aos grupos mais desfavorecidos?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a) nel prodotto alimentare finale: in quantità tali da svolgere una funzione tecnologica;
a) para os géneros alimentícios em quantidades que tenham uma função tecnológica nos géneros alimentícios finais;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
e, purtroppo, il consiglio ecofin continua a svolgere una funzione di ostacolo invece che di stimolo.
e que, infelizmente, o ecofin constitui neste caso mais um obstáculo do que um estimulante.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
adottando ed applicando il programma per l'ambiente, la comunità sarà in grado di svolgere una funzione motrice sul piano internazionale.
adoptando e aplicando o programa para o ambiente, a comunidade poderá desempenhar uma função motriz no plano internacional.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commissione può solo dare particolare rilievo ai settori in grado di svolgere una funzione chiave nello sviluppo globale dell'economia europea.
a comissão apenas poderá prestar especial atenção a sectores que desempenham uma função fundamental no conjunto da economia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il consigliereauditore può svolgere una funzione importante a questo proposito: anche se non è né possibile né appropriato che il consigliereauditore
embora não seja possível nem adequado que o consultor auditor efectue um exame inicial do processo, de modo a determinar quais os documentos a ser enviados à empresa em causa ( > ), deverá exercer as funções de árbitro após os documentos terem sido enviados e o acesso ao processo ter efectivamente ocorrido.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
anche gli operai delle catene di montaggio possono semplicemente svolgere una funzione di servizio, per esempio controllando l'operato di automi telecomandati.
até os operários das linhas de montagem podem exercer uma simples função de serviço: por exemplo, controlar autómatos teleguiados.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'ingrediente è ampiamente utilizzato e non può essere sostituito con un altro ingrediente atto a svolgere una funzione analoga;
o ingrediente for largamente utilizado e não puder ser substituído por outro ingrediente apto a desempenhar funções semelhantes;
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество: