Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il ghiaccio e la neve rifletteranno la luce solare.
o gelo e a neve irão reflectir a luz do sol.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
queste osservazioni si rifletteranno nella proposta di finanziamento modificata.
esses comentários deverão reflectir-se na proposta de financiamento alterada.
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 2
Качество:
i risultati si rifletteranno nelle conclusioni del vertice di vienna.
verá este facto reflectido nos resultados da cimeira de viena.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
tali relazioni non rifletteranno necessariamente il punto di vista della commissione.
os relatórios não serão considerados como reflectindo o ponto de vista dos serviços da comissão.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
le segmentazioni prescelte rifletteranno la decisione su chi devono essere i clienti principali.
as subdivisões escolhidas deverão reflectir a decisão tomada relativamente aos principais clientes visados.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in seno alla commissione dodici nazionalità rifletteranno sui casi presentati: dodici modi di vedere.
neste parlamento, é como entre os cidadãos da comunidade: há cidadãos e cidadãos, há comissões e comissões.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
arriverà un momento in cui le dichiarazioni di buona volontà di questa assemblea si rifletteranno sul bilancio.
terá que chegar o momento em que as declarações de boa vontade desta câmara se reflictam no orçamento.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
esse si rifletteranno nel progetto preliminare di bilancio che la commissione approverà all'inizio del mese prossimo.
elas irão reflectir-se no anteprojecto de orçamento, que a comissão irá aprovar no início do próximo mês.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
pertanto, gli orientamenti della politica agricola e ambientale comunitaria si rifletteranno sul livello futuro delle emissioni.
assim, a reforma das orientações de política agrícola e ambiental contribuirá para limitar as emissões no futuro.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
spero seriamente che le raccomandazioni finali della commissione temporanea si rifletteranno integralmente nell' imminente proposta legislativa.
espero sinceramente que as recomendações finais da comissão temporária se reflictam plenamente na proposta legislativa.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
forse i politici nei parlamenti nazionali si sveglieranno e rifletteranno su ciò che significhi vivere insieme nel creato, in questo mondo.
É a única forma de assegurar que o transporte de animais vivos passará a ser efectuado em condições humanas e decentes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l' ultimo deriva dal fatto che i prezzi degli strumenti sepa rifletteranno anche le maggiori economie di scala ottenute nel loro trattamento .
por último , os preços dos instrumentos sepa reflectirão também economias de escala acrescidas em termos de processamento .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
lo scopo è di chiarire il ruolo della comunità e di definire delle priorità che si rifletteranno nei programmi di cooperazione allo sviluppo efficaci e coerenti a livello dei paesi e delle regioni.
o objectivo é esclarecer o papel da comunidade e definir prioridades que se reflectirão em programas de cooperação para o desenvolvimento eficazes e coerentes a nível nacional e regional.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
spero che il senatore, in particolare, e tutti gli altri membri del senato e della camera dei rappresentati rifletteranno attentamente sulle mie dichiarazioni.
espero que o senador e, em especial, os seus colegas no senado e na câmara de representantes reflictam cuidadosamente nas minhas afirmações.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
gli appelli che la commissione lancerà nel 1995 affinché vengano avanzate delle proposte rifletteranno la sua volontà di privilegiare il ruolo delle pmi in quanto soggetti e destinatari delle misure previste dal programma.
que medidas serão tomadas para combater esta proposta, que equivale à aplicação de uma barreira comercial por parte da polónia à ue?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alcontempo i documenti di strategia nazionale misureranno i progressi rispetto a una più ampia piattaformadi indicatori nazionali, che rifletteranno i settori prioritari individuati negli stessi csp nonché i progressi fattinella sfera della povertà.
paralelamente, os documentos de estratégia por paístambém medirão os progressos numa gama mais vastade indicadores específicos por país, que deverãoreflectir os sectores prioritários identificados no dep,bem como qualquer evolução geral no domínio dapobreza.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nei mesi futuri quindi la commissione elaborerà alcune comunicazioni che si rifletteranno direttamente, per esempio, sul tema complessivo della prevenzione dei conflitti e della gestione delle crisi.
por isso, nos próximos meses, vamos apresentar comunicações da comissão, por exemplo, que estão directamente ligadas a toda a questão da prevenção de conflitos ou da gestão de crises.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
gli sforzi dispiegati rispettivamente dagli stati membri e dalla commissione mireranno alla complementarità e rifletteranno la volontà di affrontare i vari aspetti del problema delle armi leggere a livello nazionale, subregionale, regionale e mondiale.
os esforços dos estados-membros e da comissão procurarão complementar-se e reflectir a vontade de tratar os diferentes aspectos do problema das armas ligeiras nos planos nacional, sub-regional, regional e mundial.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
con questo com portamento il parlamento si esclude dall'attività legislativa, perché la commissione non riprende alcuna proposta, e le nostre posizioni non si rifletteranno nella posizione comune del consiglio.
julgo que, tanto para vós como para nós, este sistema só pode ser aceitável se os doze governos se comprometerem solenemente a aproximar as suas taxas iva e os seus impostos sobre consumos específicos de for ma significativa, permitindo a efectiva supressão das fronteiras físicas; aguardamos esse gesto do conselho para este ano e trabalhamos nesse senti do.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
credo che sia proprio quello che succederà, lo slancio esiste. sono lieto di riferire che molti dei nostri suggerimenti e delle nostre idee sono già stati ripresi nella proposta per il 1999.1 risultati si rifletteranno nelle con clusioni del vertice di vienna.
tratase de um do cumento estimulante, contendo uma análise exaustiva dos principais problemas que afectam o mercado de trabalho na união europeia e um conjunto de propostas, incontestavelmente muito positivas e interessantes, relativas a acções a desenvolver no futuro.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: