Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
b) la non esaustività del fondo svalutazione crediti, che non rispecchia l'entità reale dei debiti inesigibili (cfr. paragrafo 15);
b) à falta de exaustividade das provisões para dívidas de cobrança duvidosa, que não reflectem o nível real das dívidas incobráveis (ver ponto 15);
inoltre, la società aveva modificato il metodo di contabilizzazione relativo al fondo svalutazione crediti senza applicare retroattivamente questo cambiamento, con ulteriori conseguenze sui suoi risultati finanziari.
além disso, a empresa mudou o método de contabilidade no que respeita às disposições aplicáveis às dívidas de cobrança duvidosa, mas não aplicou essa mudança retroactivamente, afectando assim de forma significativa os resultados financeiros.
il revisore contabile aveva messo in rilievo l’incompatibilità del cambiamento nel metodo di contabilizzazione del fondo svalutazione crediti persino in relazione alle norme contabili cinesi, ma non si era pronunciato sul problema relativo al prestito.
o auditor, tendo embora sublinhado a inconsistência, mesmo em relação às normas contabilísticas chinesas, da mudança de método de contabilização das dívidas de cobrança duvidosa, nada referiu sobre o problema ligado ao empréstimo.
la riserva per la svalutazione crediti non rispecchia il vero livello dei crediti dubbi _bar_ migliorare il monitoraggio degli anticipi non ancora regolarizzati.
a provisão para dívidas de cobrança duvidosa não reflecte o nível das dívidas incobráveis _bar_ melhorar o acompanhamento dos adiantamentos não apurados.
15.il saldo del fondo svalutazione crediti registrato nei conti (0,03 milioni di euro) non riflette l'entità reale dei crediti dubbi nell'ambito dei 18 milioni di euro di ordini di riscossione emessi.
15.o saldo das provisões para dívidas de cobrança duvidosa registado nas contas (0,03 milhões de euros) não reflecte o nível real das dívidas incobráveis existente nos 18 milhões de euros de ordens de cobrança emitidas.
i fondi svalutazione crediti sono consi derati registrazioni contabili interne all'unità di produzione istituzionale e non figura no nel sistema dei conti. anche il rifiuto di riconoscere un debito da parte del debitore non costituisce una operazione e non è preso in considerazione nel sistema dei conti.
a) as outras transferências de capital em dinheiro são registadas no momento em que o pagamento deve ser feito; b) as outras transferências de capital em espécie são registadas no momento em que a propriedade do activo é transferida ou em que a dívida é anulada pelo credor.
1.2 _bar_ liquidazione degli anticipi e recuperi vari; riserva svalutazione crediti _bar_ l'iscrizione nei conti degli anticipi e degli importi da recuperare non è attendibile _bar_ lacuna da colmare _bar_ la liquidazione degli anticipi risalenti a oltre 18 mesi (400 milioni di euro) e la riscossione degli importi da recuperare (27,5 milioni di euro) sono decisamente insoddisfacenti _bar_ migliorare le procedure di identificazione, registrazione e monitoraggio degli anticipi da liquidare e degli importi da riscuotere _bar_ la gestione della liquidazione degli anticipi risalenti a oltre 18 mesi e della riscossione degli importi da recuperare è insoddisfacente.
1.2 _bar_ apuramento dos adiantamentos, cobranças diversas e provisão para dívidas de cobrança duvidosa _bar_ as contas não mostram de modo fiável os adiantamentos e os montantes a recuperar _bar_ lacuna a colmatar _bar_ o apuramento dos adiantamentos com mais de 18 meses (400 milhões de euros) e a cobrança dos montantes a recuperar (27,5 milhões de euros) estão muito mal geridos _bar_ melhorar os procedimentos de apuramento, registo e acompanhamento dos adiantamentos e dos montantes a recuperar _bar_ o apuramento dos adiantamentos com mais de 18 meses e a cobrança dos montantes a recuperar estão mal geridos.