Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la commissione ritiene che le previsioni trasmesse per lo scenario di base si basino su ipotesi macroeconomiche adeguate.
comisia constantă că estimările de bază prezentate se bazează pe ipoteze macroeconomice fundamentale rezonabile.
garantire che le spese finanziate si basino su documenti giustificativi verificabili e siano legali e regolari;
se asigură că respectivele cheltuieli finanțate se bazează pe documente justificative verificabile și sunt conforme cu legile și reglementările în vigoare;
se i prezzi sono constatati da una commissione di mercato, occorre indicare se essi si basino su un’opinione o su fatti.
În cazul în care prețurile sunt stabilite de o comisie a pieței, trebuie menționat dacă ele se bazează pe opinii sau pe fapte.
È vietata la deduzione di motivi nuovi in corso di causa, a meno che essi si basino su elementi di diritto e di fatto emersi durante il procedimento.
atunci când un stat membru sau o instituție a uniunii, parte în proces, se opune ca o cauză să fie judecată de un judecător unic, aceasta trebuie menținută pe rolul camerei din care face parte judecătorul raportor sau trimisă acesteia.
È normale che decisioni di questo tipo si basino su attente valutazioni scientifiche: dopotutto, quando è in gioco la sicurezza del consumatore, è meglio prevenire che curare.
fireşte, aceste tipuri de decizii au la bază o atentă evaluare ştiinţifică. la urma urmelor, atunci când vine vorba de siguranţa consumatorilor, e mai bine să fii în siguranţă decât să regreţi.
per ovviare a tale situazione, l’articolo 13 prevede che le procedure si basino su regole oggettive e trasparenti, al ne di garantire che le domande vengano trattate in maniera imparziale.
statelor membre nu li se permite introducerea ulterioară a unor noi astfel de cerinţe.
È necessario che le misure di atfm si basino sui principi stabiliti dall’icao e che tutte le parti del sistema atfm si attengano a norme in grado di garantire che la capacità di controllo del traffico aereo venga utilizzata in modo sicuro e nella massima misura possibile.
măsurile atfm trebuie să se bazeze pe principiile stabilite de oaci și toate părțile din sistemul atfm trebuie să respecte normele care garantează utilizarea în siguranță și în cea mai mare măsură posibilă a capacității de control al traficului aerian.
(9) considerando che la presente direttiva fa salve eventuali disposizioni future a livello comunitario o nazionale intese a garantire che determinati servizi di radiodiffusione riconosciuti di pubblico interesse non si basino su un accesso condizionato;
(9) întrucât prezenta directivă nu aduce atingere eventualelor dispoziţii comunitare sau naţionale viitoare destinate să asigure ca un anumit număr de servicii de radiodifuziune, recunoscute de interes public, să nu fie servicii cu acces condiţionat;
norton healthcare limited, albert basin, royal docks, londra e16 2qj, regno unito.
deţinătorul autorizaţiei de punere pe piaţă este norton healthcare limited, albert basin, royal docks, london e16 2qj, marea britanie.