Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mi sono comportato con disinvoltura e semplicità con lui.
Мне очень легко и просто было с ним.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
chi dice di dimorare in cristo, deve comportarsi come lui si è comportato
Кто говорит, что пребывает в Нем, тот должен поступать так, как Он поступал.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
le comunità contadine sono state vittime di sfollamenti a causa di progetti edilizi che hanno anche comportato una preoccupante distruzione dell’ambiente in varie province.
В ряде провинций фермеров сгоняли с их земель, чтобы освободить место под застройку, что оказало крайне негативное влияние на местную экосистему.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
per un anno intero si è comportato come uno stupido... c’era da vergognarsi — rispose il vecchio. — su, il fieno!
Год целый не понимал ничего, да и стыдился, -- отвечал старик. -- Ну, сено!
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ho strappato il regno dalla casa di davide e l'ho consegnato a te. ma tu non ti sei comportato come il mio servo davide, che osservò i miei comandi e mi seguì con tutto il cuore, facendo solo quanto è giusto davanti ai miei occhi
и отторг царство от дома Давидова и дал его тебе; а ты не таков, как раб Мой Давид, который соблюдал заповеди Мои и который последовал Мне всем сердцем своим,делая только угодное пред очами Моими;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
comportati come indicato in gestione cookie
Обрабатывать в диспетчере серверов
Последнее обновление: 2016-10-15
Частота использования: 1
Качество: