Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
per conseguenza, vronskij aveva il diritto di disprezzarlo, e perciò levin sentiva per lui dell’avversione.
Следовательно, Вронский имел право презирать Левина и потому был его враг.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
sebbene nel prepararsi a quell’incontro ella avesse imparato a disprezzarlo e ad accusarlo, non sapeva cosa dirgli e aveva pietà di lui.
Несмотря на то, что, готовясь к этому свиданью, она учила себя презирать и обвинять его, она не знала, что сказать ему, и ей было жалко его.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
malgrado ciò, come capita spesso fra persone che hanno scelto generi diversi di attività, ciascuno di loro, pur giustificando col ragionamento l’attività dell’altro, finiva col disprezzarla dentro di sé.
Но, несмотря на это, как часто бывает между людьми, избравшими различные роды деятельности, каждый из них, хотя, рассуждая, и оправдывал деятельность другого, в душе презирал ее.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: