Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
io porrò il diritto come misura e la giustizia come una livella. la grandine spazzerà via il vostro rifugio fallace, le acque travolgeranno il vostro riparo
И поставлю суд мерилом и правду весами; и градом истребится убежище лжи, и воды потопят место укрывательства.
dì a quegli intonacatori di mota: cadrà! scenderà una pioggia torrenziale, una grandine grossa, si scatenerà un uragan
скажи обмазывающим стену грязью, что она упадет. Пойдет проливной дождь, и вы, каменные градины, падете, и бурный ветер разорвет ее.
e grandine enorme del peso di mezzo quintale scrosciò dal cielo sopra gli uomini, e gli uomini bestemmiarono dio a causa del flagello della grandine, poiché era davvero un grande flagello
и град, величиною в талант, пал с неба на людей; и хулили люди Бога за язвы от града, потому что язва от него была весьма тяжкая.
mosè si allontanò dal faraone e dalla città; stese allora le mani verso il signore: i tuoni e la grandine cessarono e la pioggia non si rovesciò più sulla terra
И вышел Моисей от фараона из города и простер руки свои к Господу, и прекратились гром и град, и дождь перестал литься на землю.
appena il primo suonò la tromba, grandine e fuoco mescolati a sangue scrosciarono sulla terra. un terzo della terra fu arso, un terzo degli alberi andò bruciato e ogni erba verde si seccò
Первый Ангел вострубил, и сделались град и огонь, смешанные с кровью, и пали на землю; и третья часть дерев сгорела, и вся трава зеленая сгорела.