Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i giudei portarono di nuovo delle pietre per lapidarlo
Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
non so più cosa ci fu, ma lo portarono come un morto.
Уж я не знаю, что там было, но его привезли как мертвого.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
lo studio fu illuminato a poco a poco da una candela che vi portarono.
Кабинет медленно осветился внесенной свечой.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
stava già scrivendo, quando le portarono la lettera di lidija ivanovna.
Она уже сочиняла это письмо, когда ей принесли письмо Лидии Ивановны.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
e portarono via dodici ceste piene di pezzi di pane e anche dei pesci
И набрали кусков хлеба и остатков от рыб двенадцать полных коробов.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
per ordine suo portarono dentro e tolsero via qualcosa dalla camera del malato.
Что-то по ее распоряжению вносили и уносили из комнаты больного.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
così essi mangiarono e si saziarono; e portarono via sette sporte di pezzi avanzati
И ели, и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i filistei, catturata l'arca di dio, la portarono da eben-ezer ad asdod
Филистимляне же взяли ковчег Божий и принесли его из Авен-Езера в Азот.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
si sollevò perfino da sé, quando gli portarono la minestra, e chiese anche una costoletta.
Он даже сам поднялся, когда ему принесли суп, и попросил еще котлету.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
juana condusse le guerriglie che portarono cerro potosí dal dominio spagnolo alla guerra d'indipendenza.
Она возглавляла партизанские войска, которые выбили испанцев с горы Серро-Рико-де-Потоси во время Войны за независимость.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
dopo averlo così schernito, lo spogliarono del mantello, gli fecero indossare i suoi vestiti e lo portarono via per crocifiggerlo
И когда насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, и одели Его в одежды Его, и повели Его нараспятие.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
allora il re ordinò: «prendetemi una spada!». portarono una spada alla presenza del re
И сказал царь: подайте мне меч. И принесли мечк царю.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
allora i capi dei filistei le portarono sette corde d'arco fresche, non ancora secche, ed essa lo legò con esse
И принесли ей владельцы Филистимские семь сырых тетив, которые не засохли, и она связала его ими.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il pittore michajlov, come sempre del resto, era al lavoro quando gli portarono i biglietti da visita di vronskij e di golenišcev.
Художник Михайлов, как и всегда, был за работой, когда ему принесли карточки графа Вронского и Голенищева.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
lidija ivanovna aveva già cominciato a rasserenarsi quando, proprio la mattina dopo, le portarono un biglietto di cui ella riconobbe con orrore la scrittura.
Лидия Ивановна уже стала успокоиваться, как на другое же утро ей принесли записку, почерк которой она с ужасом узнала.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
i genitori la portarono all'ospedale locale dove passò quattro anni in terapia per imparare a camminare, usare le mani e svolgere altre attività basilari.
Ее родители отправили ее в местную больницу, где она четыре года проходила лечение, чтобы научиться ходить, использовать свои руки и выполнять несложные действия.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
i maestri italiani portarono dalla culla del rinascimento nel paesaggio della boemia meridionale, dolcemente ondulato e caratterizzato da boschi e laghi silenziosi, soprattutto la sua proverbiale grazia e leggerezza mediterranea.
Из колыбели Ренессанса перенесли итальянские мастера лёгкость и изящество Средиземноморья в живописный край Южной Чехии с её волнистым рельефом, тихими лесами и прудами.
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
per questo motivo non c’è da meravigliarsi che i primi passi che fece nella ristrutturazione della sua nuova residenza portarono verso l’ammodernamento della fortificazione.
Поэтому неудивительно, что первые строительные шаги в его новой резиденции вели к модернизации укреплений.
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
presero due capi di madian, oreb e zeeb; uccisero oreb alla roccia di oreb e zeeb al torchio di zeeb. inseguirono i madianiti e portarono le teste di oreb e di zeeb a gedeone, oltre il giordano
и поймали двух князей Мадиамских: Орива и Зива, и убили Орива в Цур-Ориве, а Зива в Иекев-Зиве и преследовали Мадианитян; головы же Орива и Зива принесли к Гедеону за Иордан.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
le prime pagine del cristianesimo nella moravia orientale cominciarono ad essere scritte con l’arrivo dei missionari slavi, cirillo e metodio di salonicco, che portarono la parola di dio in grande moravia nel 863.
Христианская традиция в восточной Моравии началась с приходом славянских апостолов Кирилла и Мефодия, которые пришли в Большую Моравию в 863 г. из Салоников.
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество: