Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in giardino s’imbatterono in un contadino che ripuliva un viottolo.
В саду они наткнулись на мужика, чистившего дорожку.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
nel viottolo, fra le montagnole, sopra una di queste si vedeva una beccaccia bottaia.
В проулочке между кочками на одной виднелся дупель.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
— là di dietro, diritto; per le aie e per la canapa, uomo caro, c’è un viottolo.
-- Прямо задами; нашими гумнами, милый человек, да коноплями; стежка там.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
levin andava per un viottolo verso il campo di pattinaggio, e diceva a se stesso: “non bisogna agitarsi... bisogna star tranquilli.
Он шел по дорожке к катку и говорил себе: "Надо не волноваться, надо успокоиться.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
— vozdvizenskoe? alla casa dei signori? dal conte? — ripeté. — ecco, appena sbocca il viottolo.
-- Воздвиженское, на барский двор? к графу? -- повторил он. -- Вот только изволок выедешь.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
il viottolo lo portò diritto alla palude, che si poteva riconoscere per i vapori che ne esalavano dove più densi, dove più radi, così che la càrice e i cespugli di citiso, come isolette, si cullavano su quel vapore.
Стежка вывела прямо в болото. Болото можно было узнать по пара'м, которые поднимались из него где гуще, где реже, так что осока и ракитовые кустики, как островки, колебались на этом паре.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
ah, ma non si può mica saltare così — egli interruppe il suo dire con un rimprovero per il movimento troppo rapido ch’ella aveva fatto nel saltare un ramo che si trovava sul viottolo. — ma quando mi giudico e mi paragono agli altri, in particolare a mio fratello, allora sento di essere cattivo.
Ах, да ведь нельзя же так прыгать!-- прервал он свой разговор упреком за то, что она сделала слишком быстрое движение, переступая через лежавший на тропинке сук. -- Но когда я рассуждаю о себе и сравниваю себя с другими, особенно с братом, я чувствую, что я плох.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество: