Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gli investimenti delle imprese continuerebbero a beneficiare della forte domanda esterna, delle
podnikové investície by mali aj naďalej ťažiť z vysokého zahraničného dopytu,
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
anche nella peggiore delle ipotesi, due di essi continuerebbero ad avere attività redditizie.
dvaja používatelia by boli aj podľa tohto najhoršieho scenára stále ziskoví.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
gli stati uniti e i paesi asiatici diversi dal giappone continuerebbero a fornire un importante contributo alla crescita mondiale.
očakáva sa, že ku globálnemu rastu budú aj naďalej vo významnej miere prispievať spojené štáty a ázijské ekonomiky( bez japonska).
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
i paesi considerati continuerebbero con ogni probabilità a praticare prezzi bassi, anche per riguadagnare la quota di mercato perduta.
príslušné krajiny budú s najväčšou pravdepodobnosťou ďalej účtovať tieto nízke ceny tiež preto, aby získali späť svoje stratené trhové podiely.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
nessuno degli stati membri ha confermato o negato il fatto che le esenzioni continuerebbero ad applicarsi dopo il 31 dicembre 2006.
Žiadny z členských štátov nepotvrdil, ani nepoprel, že oslobodenia sa budú naďalej uplatňovať aj po 31. decembri 2006.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
nonostante non sia stato possibile escludere un aumento nei prezzi delle esportazioni, si è comunque stabilito che tali esportazioni continuerebbero a essere oggetto di dumping.
hoci by určité zvýšenie vývoznej ceny nebolo možné vylúčiť, napriek tomu sa dospelo k záveru, že tento vývoz by aj naďalej bol dumpingový.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
il punto centrale della vigilanza quotidiana resterebbe a livello nazionale, dato che le autorità di vigilanza nazionali continuerebbero a essere responsabili della vigilanza dei singoli istituti.
stredobod pozornosti každodenného dohľadu však zostane na vnútroštátnej úrovni, pričom vnútroštátne orgány dohľadu zostanú zodpovedné za dohľad nad jednotlivými subjektmi.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
dal lato interno, gli investimenti continuerebbero a beneficiare delle condizioni di finanziamento molto favorevoli, degli elevati utili societari e della maggiore efficienza delle imprese.
v rámci eurozóny by investičná aktivita mala i naďalej ťažiť z veľmi výhodných podmienok financovania, vysokých ziskov a vyššej efektívnosti podnikov.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
tuttavia , continuerebbero a espandersi a ritmi sostenuti , grazie all' elevato tasso di utilizzo della capacità produttiva e alla carenza di macchinari segnalata .
očakáva sa však , že budú i naďalej rásť rýchlym tempom vďaka vysokej miere využitia výrobných kapacít a avizovanému nedostatku výrobných zariadení .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
a questo proposito si ribadisce che, dato che i dazi antidumping ristabilirebbero la parità di condizioni, le importazioni cinesi probabilmente continuerebbero a entrare nel mercato ue, anche se a prezzi non pregiudizievoli.
pokiaľ ide o toto tvrdenie, je potrebné zdôrazniť, že keďže antidumpingové clá by znovu zaviedli rovnaké podmienky, je pravdepodobné, že čínsky dovoz bude pokračovať po vstupe na trh Únie, aj keď za ceny nespôsobujúce ujmu.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
un coordinamento è ancor meno probabile per il fatto che gli azionisti di emo-ekom continuerebbero ad essere piuttosto eterogenei per quanto riguarda il loro ambito di attività e l’integrazione verticale.
pravdepodobnosť akejkoľvek koordinácie je nižšia aj preto, že akcionári emo-ekom by boli skôr heterogénni, pokiaľ ide o rozsah ich činností a vertikálnu integráciu.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
per concludere, tutti gli indicatori suggeriscono che le importazioni nella comunità provenienti dalla repubblica popolare cinese continuerebbero a prezzi di dumping, e, nel caso di abrogazione delle misure, in quantità ancora maggiori.
súhrnom, zo všetkých ukazovateľov vyplýva, že dovozy do spoločenstva z ČĽr budú pokračovať za dampingové ceny, a pokiaľ by boli opatrenia zrušené, v rastúcich objemoch.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in assenza di nuove politiche si continuerebbero ad applicare gli strumenti esistenti d'intervento normativo, si potrebbe mantenere la pressione politica e i progressi tecnologici e l'evoluzione del mercato farebbero il loro corso.
ak by sa nezaviedla nijaká nová politika, naďalej by sa bolo možné spoliehať na existujúce nástroje regulačných zásahov, dal by sa vyvíjať politický tlak a vývoj trhu a technológií by šiel svojou cestou.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-gli obblighi nazionali non rientrerebbero nel regime speciale, per cui le disposizioni nazionali (frequenza delle dichiarazioni, modalità di pagamento e rimborso) continuerebbero ad applicarsi. gli stati membri che lo desiderano, avranno comunque la facoltà di includere tali obblighi nel regime dello sportello unico. l’esclusione deriva dal fatto che tale regime non intende portare ad una completa armonizzazione degli obblighi nazionali, poiché la commissione non la ritiene al momento né realistica, né necessaria.
-vnútroštátne povinnosti nebudú súčasťou zvláštnej schémy a domáce predpisy, ktoré treba dodržiavať (napríklad predpisy o deklaračných obdobiach, platbách a o vrátení dane) budú ďalej platiť. tie členské štáty, ktoré chcú, môžu zahrnúť tieto povinnosti do schémy jedného miesta kontaktu. dôvodom tohto vylúčenia je, že schéma jedného miesta kontaktu nemá viesť k úplnému zosúladeniu vnútroštátnych povinností, o ktorej sa komisia domnieva, že v tejto etape nie je realistická, ani nutná.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник: