Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le attività delle organizzazioni si inseriscono in definitiva in reti di rapporti sociali, finanziari e fisici.
organizačné činnosti sa nakoniec začlenia do systémov sociálnych, finančných a fyzických vzťahov.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
considerando inoltre che la convenzione contempla materie che si inseriscono nel contesto della politica agricola comune;
keďže sa dohovor naviac zaoberá záležitosťami, ktoré sú obsiahnuté v spoločnej poľnohospodárskej politike;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
le misure si inseriscono nei seguenti gruppi dell’asse 2: possibilità di concedere pagamenti annui.
opatrenia dostupné v rámci osi 2 sú rozdelené do týchto skupín:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
essi inseriscono i dati scientifici contenuti nei rapporti in una banca dati elettronica, alla quale la commissione deve avere accesso;
vložia vedecké údaje obsiahnuté v týchto správach do elektronickej databázy. komisia musí mať do týchto databáz prístup;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. gli enti aggiudicatori inseriscono specifiche tecniche nei documenti generali o nel capitolato d'oneri di ciascun appalto.
1. obstarávatelia zahrnú technické špecifikácie do všeobecných dokumentov alebo súťažných podkladov vzťahujúcich sa k jednotlivým zmluvám.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
essi inseriscono il paese di origine nella casella 8 della domanda di titolo e contrassegnano con una crocetta la parola "sì".
v políčku 8 žiadosti o povolenie uvedú štát pôvodu a slovo%quot%áno%quot% označia krížikom.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
3. le parti contraenti inseriscono il vademecum sulla cooperazione transfrontaliera tra forze di polizia nelle loro istruzioni nazionali e lo trasmettono ai servizi di polizia in previsione della sua attuazione.
3. zmluvné strany včlenia príručku o cezhraničnej policajnej spolupráci do svojho vnútroštátneho poriadku a rozošlú príručku svojim policajným službám, aby ju uplatňovali.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
questi interventi si inseriscono poi nel piano di controllo o d’ispezione della denominazione d’origine che un organismo di controllo provvede a elaborare.
tieto podmienky sa potom uplatnia aj pri pláne kontroly alebo prehliadky označenia pôvodu vypracovaného kontrolným orgánom.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in terzo luogo, per quanto concerne la compatibilità del regime in oggetto con il mercato comune, cnce rileva che le autorizzazioni concesse agli operatori marittimi si inseriscono nello spirito degli orientamenti comunitari del 1997 e del 2004.
pokiaľ ide, po tretie, o zlučiteľnosť uvedeného režimu so spoločným trhom, cnce poznamenáva, že súhlasy udelené námorným operátorom zodpovedajú duchu usmernení spoločenstva z roku 1997 a 2004.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
-inseriscono le informazioni relative a ciascuna sostanza, comunicate in conformità dell'articolo 3, paragrafi 1 e 4, nella base di dati flavis,
-zahrnú informácie o každej látke poskytnuté v súlade s článkom 3 ods. 1 a 4 do databázy flavis,
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(17) gli interventi previsti dal presente regolamento, che si inseriscono nella politica comunitaria per i balcani occidentali, sono necessari per conseguire uno degli obiettivi della comunità.
(17) operácie, ktoré sú v pôsobnosti tohto nariadenia, sú súčasťou politiky západných balkánskych štátov spoločenstva a sú nevyhnutné pre uplatňovanie jedného z cieľov spoločenstva.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1. gli stati membri nel cui territorio ha luogo la sperimentazione clinica inseriscono in una banca dati europea, accessibile esclusivamente alle autorità competenti degli stati membri, all'agenzia e alla commissione:
1. Členské štáty, na území ktorých sa klinický pokus uskutočňuje, vložia do európskej databázy, ku ktorej má prístup len príslušný orgán členských štátov, agentúra a komisia:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(2) i provvedimenti disposti dalla presente direttiva s'inseriscono nel quadro del piano d'azione di cui alla decisione n. 646/96/ce del parlamento europeo e del consiglio, del 29 marzo 1996, che adotta un piano d'azione contro il cancro nell'ambito del programma quadro per la sanità pubblica (1996-2000)(5).
(2) opatrenia stanovené v tejto smernici spadajú pod rámec akčného plánu rozhodnutia európskeho parlamentu a rady č. 646/96/es z 29. marca 1996, ktorým sa prijíma akčný plán na boj proti rakovine v rámci činnosti v oblasti verejného zdravotníctva (1996 až 2000) [5].
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: