Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
la commissione non deve immischiarsi.
komission ei pidä tähän sotkeutua.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
non deve e non può immischiarsi in ogni cosa.
unionin ei pidä puuttua kaikkeen.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
stenmarck cui ragionevolmente debba immischiarsi l'unione euro pea.
brittan, sir leon oista vastaavan komissaarin boninon kanssa?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
essere ospite di qualcuno non conferisce il diritto di immischiarsi nei suoi affari.
se, että ihminen on toisen vieraana, ei takaa hänelle oikeutta sekaantua tämän asioihin.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
aggiungo che anche i ministri europei non dovrebbero immischiarsi in dichiarazioni private espresse pubblicamente.
minä lisään vielä, että tähän ei pitäisi eurooppalaisten ministerien puuttua julkisesti esitetyissä henkilökohtaisissa lausunnoissaan.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
aggiungo che anche i ministri europei non dovrebbero immischiarsi in dichiarazioni private espresse pubblica mente.
minä lisään vielä, että tähän ei pitäisi eurooppa laisten ministerien puuttua julkisesti esitetyissä henkilö kohtaisissa lausunnoissaan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in terzo luogo, l'europa viene talvolta rimproverata di immischiarsi in affari che non la riguardano.
kolmanneksi: eurooppaa moititaan usein siitä, että se se kaantuu asioihin, jotka eivät kuulu sille ollenkaan.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
essi si sono subito trovati d'accordo nel dire che, in questioni del genere, bruxelles non deve immischiarsi.
esitin vastikään tämän esimerkin alankomaalaiselle kunnanvaltuutettujen vierailuryhmälle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
un osservatorio europeo per il cambiamento industriale si scontra con il principio liberale secondo cui i governi non possono immischiarsi nelle decisioni commerciali.
teollisen muutoksen eurooppalainen seurantakeskus on vastoin liberaalisia periaatteita, joiden mukaan hallitusten ei pidä sekaantua kaupallisiin päätöksiin.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
le condanne penali sono materia di competenza dei singoli paesi membri e non qualcosa in cui ragionevolmente debba immischiarsi l' unione europea.
rangaistukseen tuomitseminen on yksittäisten jäsenmaiden tehtäviä eikä eu: n kohtuuden nimessä pidä siihen puuttua.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
in realtà, la nostra assemblea vuole immischiarsi di tutto, ma rifiuta di sostenere le decisioni che pure sono al centro delle responsabilità degli stati per proteggere i loro popoli.
todellisuudessa parlamentti haluaa puuttua kaikkeen, mutta ei suostu tukemaan päätöksiä, jotka ovat keskeisiä valtioiden velvollisuuksille suojella kansalaisiaan.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
allo stesso tempo credo che si debbano esortare tutti i paesi che sono stati coinvolti in maniera diretta o indiretta nel conflitto a non immischiarsi nell' attuale crisi interna.
mielestäni meidän pitää samaan aikaan painostaa voimakkaasti kaikkia maita, jotka ovat suoraan tai epäsuorasti osallisia konfliktissa, olemaan sekaantumatta maan nykyiseen sisäiseen kriisiin.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
in proposito, però, devo ammettere che i giudici della corte di lussemburgo sono riusciti a resistere alla tentazione di immischiarsi nella politica economica dell’ unione europea.
tässä yhteydessä minun on kuitenkin myönnettävä, että luxemburgissa toimivan tuomioistuimen tuomarit välttivät kiusauksen sekaantua unionin talouspolitiikkaan.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
così i cittadini potranno fare in modo che vengano abolite le organizzazioni, i giornali ne riferiranno le stranezze, gli elettori potranno immischiarsi di tali questioni e la democrazia viva annullerà gli incentivi alle frodi e consentirà di individuarle laddove esse si realizzano.
tämän jälkeen organisaatiot ja valitsijat puuttuvat asiaan. tämän jälkeen toimiva demokratia varmistaa sen, että petoksiin kannustavat tekijät poistetaan ja että petokset paljastetaan siellä, missä ne tapahtuvat.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
il partito conservatore, nella persona dell’ onorevole chichester, sta di nuovo invitando l’ unione europea a immischiarsi in modo ancora più ampio e profondo negli affari britannici.
jäsen chichesterin edustama konservatiivipuolue pyytää euroopan unionia jälleen kerran sekaantumaan entistä enemmän ja perinpohjaisemmin yhdistyneen kuningaskunnan asioihin.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
per quanto concerne la conferma della condanna a morte pronunciata nei confronti di Öcalan, il vicepremier turco bahcelý dell' mhp ha dichiarato- e forse la notizia compare soltanto nei giornali tedeschi- che l' europa non deve essere incoraggiata ad immischiarsi in maniera ancor più arrogante negli affari turchi e il presidente ecevit ha sostenuto di non essere tenuto ad accettare un' eventuale decisione della corte di strasburgo.
vahvistaessaan Öcalanin kuolemantuomion turkin varapääministeri- tämä mainitaan ehkä vain saksalaisissa lehdissä- bahcelý mhp-puolueesta totesi, että eurooppa ei saisi rohkaistua sekaantumaan vieläkin uskaliaammin turkin sisäisiin asioihin. presidentti ecevit oli puolestaan sitä mieltä, että hänen ei ole pakko hyväksyä strasbourgin tuomioistuimen mahdollista päätöstä.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество: