Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
posso dirle qualcosa per compensarla.
je peux lui dire quelque chose. pour compenser.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
posso compensarla con le unità ridondanti.
je peux compenser avec des éléments de rechange.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
sono stato autorizzato a compensarla di qualsiasi danno subito.
je suis chargé de vous dédommager.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
se le ho rovinato i vestiti, dille che ci tengo a compensarla.
si j'ai abîmé ses vêtements, ceci devrait faire l'affaire.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
se ha saltato una dose e non sa come compensarla, si rivolga al medico.
si vous avez oublié d’utiliser une dose et que vous ne savez pas comment la compenser, contactez votre médecin.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
forse un monaco ha dato il cuore alla ragazza per compensarla dei suoi favori.
un des moines a dû l'offrir à la paysanne en échange de ses... faveurs.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
sto per infrangere la legge, ma se c'è un modo per compensarla finanziariamente,
je suis en train de transgresser les règlements, monsieur.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
- se sarà derubata, la risarciremo. ma non potremmo compensarla per il valore affettivo di quei gioielli.
on vous paierait les bijoux... mais comment remplacer leur valeur sentimentale ?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
il mio capo ha appreso che la sua cliente, jenny lafleur, non ha risorse necessarie per compensarla adeguatamente dei suoi servizi.
si mon employeur a bien compris votre cliente, jenny lafleur manque des fonds pour indemniser vos services en juste proportion.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
occorre quindi compensarla per mezzo di infrastrutture, misure e aiuti specifici che siano in grado di alleviare parzialmente gli effetti delle misure più generali.
il convient donc d’ apporter une compensation à travers une aide, de mesures et d’ infrastructures spécifiques susceptibles de soulager partiellement les effets des mesures qui ont été prises.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
non possiamo chiedere au'ex repubbuca di macedonia di appucare deue sanzioni a meno che la comunità europea non sia disposta a fare qual cosa per compensarla.
mais j'ai suivi le débat de ce matin et je connais votre point de vue.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il graal è praticamente in mano nostra, ma, vostra altezza, non attraverseremo il suo paese senza il suo permesso né rimuoveremo il graal dai suoi confini senza compensarla.
le graal est pratiquement dans nos mains. mais nous n'aurions pas traversé votre sol sans votre permission. ni emporté le graal sans une compensation convenable.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
crediamo di po ter chiedere questo al governo slovacco specie ora che la commissione si è dichiarata disposta a studiare le possibilità di aiutare finanziariamente la slovacchia per compensarla di un'eventuale perdita di produzione di energia slovacca.
tindemans (ppe). — monsieur le président, je m'associe à la déclaration de m. cot, mais je demande que l'on interrompe nos travaux aussi longtemps que durera la manifestation.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le sue proposte sono state ignorate e si è giunti a una carta sociale di una timidezza e di una debolezza tal mente desolanti che il programma d'azione sociale della comunità non potrà in nessun caso compensarla. sarla.
elle n'est ni contre ni pour, mais elle est ailleurs, face au projet de traité et face aussi au rapport herman.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1.1.16 il riconoscimento ufficiale di questo concetto rafforzerebbe senza dubbio un'azione politica comunitaria modulata in funzione delle caratteristiche specifiche di queste regioni al fine di compensarle degli svantaggi strutturali di cui soffrono.
1.1.16 le fait d’inscrire ce concept dans la législation de l’ue conférerait certainement plus de force à une action menée dans le cadre de la politique communautaire, qui serait modulée en fonction des spécificités de ces régions, en vue de compenser les désavantages structurels auxquels elles sont confrontées.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 3
Качество: