Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
per questa ragione si dovrebbe rendere impossibile l' emergere di tale conflitto.
pour cette raison, ce conflit ne doit en aucun cas être rendu possible.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
in tal modo si fondono gli approcci necessari per l' emergere di un mercato unico.
elles lient ensemble les approches nécessaires à l' émergence d' un marché unique.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
seconda iniziativa importante: si deve favorire l' emergere di una nuova organizzazione del lavoro.
deuxième initiative importante, il faut favoriser l' émergence d' une nouvelle organisation du travail.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
da ultimo, osserviamo l' emergere di un concetto nuovo e molto promettente: i microcrediti.
enfin, dernier point, nous insistons sur l' émergence de ce concept nouveau et très porteur que sont les microcrédits.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
l individuazione di nuovi bisogni in materia di qualifiche e l emergere di nuove professioni sono settori largamente trattati nei progetti.
de même, l'identification de nouveaux besoins de qualifications et l'émergence de nouvelles professions sont des domaines abondamment traités dans les projets.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
abbiamo constatato, in un secondo tempo, l' emergere di una domanda asiatica che sembra affermarsi nel tempo.
nous avons constaté, dans un second temps, l' émergence d' une demande asiatique qui semble s' installer dans la durée.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
perché sappiamo che certamente la nuova economia permette l' emergere di nuove opportunità occupazionali per i creativi e per gli informatici.
parce que nous savons que, certes, la nouvelle économie permet l' émergence de nouveaux emplois de créatifs, d' informaticiens.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
l' emergere di simili disfunzioni giustifica la perdita di fiducia che si constata oggi nei confronti delle istituzioni europee da parte dei nostri concittadini.
la mise à nu de tels dysfonctionnements justifie la perte de confiance que l' on constate aujourd'hui vis-à-vis des institutions européennes de la part de nos concitoyens.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
signor presidente, la grande novità del vertice di tampere è stato l' emergere della volontà politica di giungere ad una politica comune europea.
monsieur le président, la grande nouvelle apportée par le conseil de tampere s' est révélée être la volonté politique de mener une politique communautaire européenne.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
naturalmente è stato fatto un passo importante verso la democratizzazione con l' emergere del parlamento europeo eletto a suffragio universale e dotato di un potere di codecisione.
certes, un pas important vers la démocratisation a été accompli avec l' émergence du parlement européen élu au suffrage universel et disposant d' un pouvoir de codécision.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
resistenza osservazioni in vitro hanno evidenziato l’ emergere di ceppi virali hiv con ridotta sensibilità alla nevirapina (da 100 a 250 volte).
résistances des souches de vih de sensibilité diminuée (100-250 fois) à la névirapine émergent in vitro.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 2
Качество:
secondariamente, le condizioni tese nel mercato del lavoro e l' emergere di strozzature in determinate regioni e in alcuni segmenti di questo mercato comportano un rischio in termini di accelerazione dei salari.
deuxièmement, des tensions sur le marché du travail et l' apparition de goulets d' étranglement dans certaines régions et certains compartiments du marché du travail représentent un risque d' accélération de la progression des salaires.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
da un lato, condividiamo molte delle denunce e delle critiche da lui effettuate, che richiamano all' attenzione l' emergere di situazioni preoccupanti in diversi paesi.
d' une part, nous le suivons dans bon nombre de ses dénonciations et de ses critiques, attirant l' attention sur des situations inquiétantes dans différents pays.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
dopo avere illustrato il campo di applicazione, desidero ora concludere dicendo che la discussione sugli emendamenti sarà di enorme importanza e vedrà l' emergere, ne sono certa, di nuove argomentazioni.
ayant parlé du champ d' application, permettez-moi de terminer en disant que le débat sur les amendements sera extrêmement important, et je suis certaine que nous entendrons de nouveaux arguments.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
non vedo la necessità di precisare quale ruolo stia svolgendo una parte piuttosto che un' altra, mentre constato l' emergere di un eccesso di fanatismo che credo dovremmo tenere in debita considerazione.
je ne vois pas la nécessité de spécifier quel rôle je considère devoir être rempli par l' un ou l' autre acteur, mais je vois l' émergence d' un accès de bigoterie dont je pense que nous devrions tenir compte.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
a tal fine l' esrb dovrebbe segnalare l' emergere di possibili rischi sistemici e, laddove necessario, dovrebbe raccomandare l' adozione di provvedimenti per far fronte a tali rischi2.
À cette fin, le cers émettrait des alertes rapides en cas d' intensification des risques systémiques et, le cas échéant, formulerait des recommandations quant aux mesures à prendre pour faire face à ces risques2.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
oltretutto l' emergere sempre più prepotente del precariato, oltre a produrre più povertà, provoca altri danni, da una parte accresce le disuguaglianze, dall' altra mette in pericolo i sistemi di protezione sociale.
a part cela, l' apparition de plus en plus forte du travail temporaire ne produit pas seulement davantage de pauvreté mais il provoque aussi d' autres dommages, car ce genre de travail augmente d' une part les inégalités et met d' autre part en danger les systèmes de protection sociale.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
l' inserimento- l' istituzionalizzazione- di questi progetti nelle diverse burocrazie dell' unione europea comporta l' emergere di un sistema imperscrutabile, elitario, per molti versi contrapposto agli ideali elementari della democrazia e della certezza giuridica.
la volonté d' institutionnaliser ces projets, de les intégrer dans les différentes bureaucraties de l' union européenne entraînera l' apparition d' un système opaque, élitiste, qui, à maints égards, va à l' encontre des idéaux élémentaires de démocratie et de sûreté juridique.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.