Вы искали: trasportoferroviario (Итальянский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

French

Информация

Italian

trasportoferroviario

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Французский

Информация

Итальянский

integrare il trasportoferroviario nel mercatointerno

Французский

intégrer le transport par raildans le marché intérieur

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

•completare il mercato interno dei servizi di trasportoferroviario di merci;

Французский

•achever le marché intérieur des services de fretferroviaire;

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

cofinanziando lo sviluppo delle infrastrutture ferroviarie, l’ue ha contribuito afornire nuove opportunità al trasportoferroviario transeuropeo.

Французский

en cofinançant le développement de l’infrastructure ferroviaire, l’ueacontribuéàouvrirdenouvellesperspectivespourle transportferroviairetranseuropéen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

trasportoferroviario: introduzione di misure di controllo delle manovre degli scambi, sistemi più efficaci per trattenere i bagagli e limitazione dei convogli sovraffollati;

Французский

bénéficier de situations de concurrence plus intense dans certains États pour obtenir des prestations de services touristiques à meilleur marché.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

bisogna anche considerare la disparità ditrattamento in termini di tassazione dell’energianei diversi modi,ad esempio nel trasportoferroviario rispetto a quello aereo,che puòprovocare distorsioni della concorrenza lungodeterminate tratte su cui operanocontemporaneamente i due modi di trasporto.

Французский

dans l’immédiat,la commission prendra deuxinitiatives limitées au réseau transeuropéen.la première sera d’harmoniser la signalisationdes lieux particulièrement dangereux.laseconde sera d’uniformiser,pour le transportcommercial international,les règles relatives auxcontrôles et sanctions pour excès de vitesseet alcool au volant.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

01_2004_1267_testo_it.qxd 4-06-2004 9:11 pagina 27 prenotazione dei titoli di trasporto, le spese per iltrasporto di bagagli, le spese di alloggio, quelle per ipasti e per i taxi).iii)documenti giustificativi il pagamento è subordinato alla presentazione deiseguenti documenti giustificativi:•per i tragitti effettuati in aereo, la carta d’imbarco o,qualora la carta non venga emessa, il biglietto aereoo una copia dello stesso;•per i tragitti effettuati in treno, il titolo di trasportoferroviario o, qualora quest’ultimo sia necessarioper un altro viaggio, una copia del biglietto;•per i tragitti effettuati con la propria automobile,una dichiarazione personale di viaggio recante ilnumero di targa del veicolo, il chilometraggio allapartenza e all’arrivo, l’itinerario seguito e il luogo incui è parcheggiato il veicolo presso il luogo dilavoro del parlamento europeo.

Французский

cette indemnité est destinée à couvrir tous les fraisencourus au cours du voyage (notamment les frais deréservation des titres de transport, ceux afférents autransport des bagages, les frais d’hébergement durantle voyage, les repas et les frais de taxi).iii)pièces justificatives le paiement est soumis à la remise des piècesjustificatives suivantes:•pour tout trajet effectué en avion, la carted’embarquement ou, si une telle carte n’est pasémise, le billet d’avion ou une copie de celui-ci,•pour les trajets effectués en train, le billet dechemin de fer ou, si celuici est nécessaire pour unautre voyage, une copie du billet,•pour les trajets effectués en voiture personnelle, unedéclaration personnelle de voyage indiquant lenuméro d’immatriculation du véhicule, lekilométrage au départ et à la fin du voyage,l’itinéraire emprunté et l’endroit où le véhiculestationne sur le lieu de travail du parlementeuropéen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,745,767,570 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK